Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

19 février 2007

Ils se sont rappelés que...

Se rappeler que; accord du participe passé du verbe pronominal; accord du participe passé employé avec l'auxiliaire avoir; grammaire française; orthographe.

« Des Libanais qui n'avaient pas mis le pied ici depuis des années [...] se sont soudainement rappelés qu'ils étaient citoyens canadiens! » (Richard Martineau.)

Se rappeler est un verbe accidentellement pronominal, c'est-à-dire qui ne s'emploie pas toujours à la forme pronominale. Le pronom réfléchi, se, n'est pas simplement agglutiné au verbe, mais joue le rôle de complément d'objet indirect : ils ont rappelé à qui? à eux-mêmes. En pareil cas, le participe passé s'accorde avec le complément d'objet direct, si celui-ci est placé devant le verbe :

Les anecdotes qu'ils se sont rappelées étaient inconnues de nous tous. 

Dans la phrase qui nous occupe, à la question ils ont rappelé quoi? on répond qu'ils étaient citoyens canadiens. L'objet direct étant placé après le verbe, le participe passé doit rester invariable : ... se sont soudainement rappelé qu'ils étaient...

* * * * *

« ... un conflit commercial entre les deux pays (comme le conflit du bois d'œuvre qui nous a opposé_ aux Américains). »

Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct, si celui-ci précède le verbe. Le conflit a opposé qui? nous : ... le conflit du bois d'œuvre qui nous a opposés aux Américains.

Line Gingras
Québec

« J'ai deux amours, mon pays et Paris » : http://martineau.blogue.canoe.ca/2006/12/08/ 

03 février 2007

En l'occurence, les accomodements

Occurence ou occurrence; en l'occurence ou en l'occurrence; accomodement ou accommodement; orthographe.

« ... une autre folie autorisée par un fonctionnaire - le président de la Société de l'Assurance automobile du Québec en l'occur_ence... » (Michel Vastel.)

Comme le font observer Hanse et Blampain, occurrence s'écrit avec deux c et deux r. Par ailleurs, d'après ce que je vois dans le site Web, l'organisme porte le nom de Société de l'assurance automobile du Québec.

« ... il convoquerait tous les administrateurs publics, exigeant qu'ils répertorient sur le champ tous les accom_odements dont ils ont décidé en catimini... »

Depuis quelques semaines, au Québec, il est question partout d'accommodements... que je ne qualifierai pas.

Line Gingras
Québec

« Boisclair et les accomodements [sic] de toutes sortes » : http://forums.lactualite.com/advansis/?mod=for&act=di...

24 janvier 2007

Renouveller ou renouveler?

Renouveler ou renouveller; orthographe.

« Je vous pardonne parce que c'est le début de l'année. Mais tentez tout de même d'essayer de renouveller votre stock de préjugés. » (Michel Vastel.)

Renouveler prend deux l devant un e muet, mais un seul dans les autres cas (pour répondre à la question de Ti-Ron, je souligne le e muet suivant le double l, dans les exemples ci-dessous) :

Il faut que je renouvelle ma provision d'huile de lavande.

Nous nous renouvelons constamment; c'est indispensable pour conserver notre public. 

À leurs noces d'or, ils renouvelleront leurs vœux. 

Vous allez prendre l'avion pour les États-Unis? N'oubliez pas de renouveler votre passeport.

Line Gingras
Québec

« Coucou, me revoilà! » : http://forums.lactualite.com/advansis/?mod=for&act=di...

25 décembre 2006

Prendre relâche

« Le Blise prend donc relâche jusqu'au 2 janvier, à moins que... » (Lise Ravary.)

J'ai trouvé curieux cet emploi de la locution prendre relâche, que je ne connaissais pas. Spontanément, j'aurais utilisé faire relâche :

Le théâtre fait relâche tous les lundis. (Multidictionnaire.)

Beaucoup de salles de spectacle font relâche au mois d'août. (Lexis.)

Le Multidictionnaire et le Lexis donnent cependant l'expression prendre un peu de relâche.

Enfin, le Trésor de la langue française informatisé admet la locution prendre relâche, avec à l'appui une citation d'Alain :

Je prends relâche, je repose mes yeux, je rêve à d'autres choses, je me remets à neuf.

Line Gingras
Québec

« J'ai enfin un toit pour Noël » : http://forums.chatelaine.qc.ca/advansis/?mod=for&act=...

23 décembre 2006

Suprêmatie

Suprêmatie ou suprématie; orthographe.

« Leur volonté de consacrer l’absolue suprêmatie de la culture américaine. » (Pierre Assouline.)

D'après le Petit Robert, le Lexis et le Multidictionnaire, on écrit suprême, et cependant suprématie :

Il détestait l'état d'esprit qui place l'homme sous la suprématie de l'infirmité féminine. (Montherlant.)

Line Gingras
Québec

« Wanted : "Blitcons" » : http://passouline.blog.lemonde.fr/2006/12/14/wanted-blitc...

12 décembre 2006

Et moi, je vous dit...

Conjugaison du verbe dire à la première personne du présent de l'indicatif; grammaire française; orthographe.

« "Vous auriez une bonne chance de gagner, a-t-il dit. Si vous décidez de vous présenter aux prochaines élections, monsieur Fournier, je fais comme les gens du théâtre et vous dit : Merde!" » (Richard Martineau.)

... je fais [...] et vous dis...

Line Gingras
Québec

« Message à Guy Fournier » : http://martineau.blogue.canoe.ca/2006/12/09/

04 décembre 2006

Les Canadiens-français

Canadiens français, canadiens-anglais; Canada anglais; orthographe.

« Les Canadiens-français, présents partout au Canada... » (Lise Ravary.)

On écrit la littérature canadienne-anglaise, avec trait d'union (canadienne-anglaise est ici un adjectif composé), mais les Canadiens français, le Canada anglais, sans trait d'union (on a affaire à un nom propre accompagné d'un adjectif qualificatif). Voir au besoin le Multidictionnaire.

Line Gingras
Québec

« L'appel de la nation » : http://forums.chatelaine.qc.ca/advansis/?mod=for&act=...

24 novembre 2006

Les horreurs grotesques qu'elles ont vécu

Grotesque; accord du participe passé employé avec l'auxiliaire avoir; vocabulaire; grammaire française; orthographe d'accord.

«Il porte [le documentaire Afghanistan Unveiled] sur la vie de femmes afghanes qui habitent des provinces isolées, des femmes et des enfants dont on a peine à imaginer la pauvreté et l'isolement aujourd'hui mais qui toutes racontent les horreurs encore plus grotesques qu'elles ont vécu__ sous le régime des Talibans.» (Lise Ravary.)

Dans la langue courante, l'adjectif grotesque peut signifier «qui prête à rire par son côté invraisemblable, excentrique ou extravagant» (Trésor de la langue française informatisé) :

Des bouffons grotesques. (Multidictionnaire.)

Ce Scaramouche faisant la parade et se déhanchant en poses grotesques sur des tréteaux que supportent des barriques... (Gautier, dans le Trésor.)

Il peut vouloir dire aussi «qui prête à la dérision par son côté outrancier et son mauvais goût» (Trésor) :

On a fait d'un rien une histoire grotesque. (Lexis.)

Ces accusations sont grotesques. (Multidictionnaire.)

Une exclamation grotesque d'écolier délivré : «Le ciel est mort»... (Mallarmé, dans le Trésor.)

Je ne pense pas qu'on ait cherché à faire de l'humour en écrivant la phrase à l'étude, mais que l'adjectif est mal choisi; je proposerais :

... les horreurs encore plus inconcevables qu'elles ont vécues...

Rappelons que le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct, si celui-ci précède le verbe : elles ont vécu quoi? des horreurs.

Line Gingras
Québec

«Voix afghanes» : http://forums.chatelaine.qc.ca/advansis/?mod=for&act=...

12 novembre 2006

Repère des Hell's Angels

Repère ou repaire; homonymes; orthographe.

«Mais il me semble qu'une famille de juifs hassidiques, même parmi les plus fermés, sont de meilleur voisinage qu'un repère de Hell's Angels.» (Lise Ravary.)

Aurait-on besoin de repères pour reconnaître un repaire de Hells Angels*?

Line Gingras
Québec

«L'accomodement [sic] raisonnable et le Y» : http://forums.chatelaine.qc.ca/advansis/?mod=for&act=...

* Il s'agit de la graphie officielle : http://www.hells-angels.com/faq.htm (en anglais)

06 novembre 2006

Craindre que + indicatif ou subjonctif?

Craindre que + indicatif; craindre que + subjonctif; craindre que, choix du mode; grammaire française; syntaxe du français.

«Et on craint que beaucoup d’électeurs qui s’identifient à la droite religieuse n’iront pas voter cette année, en partie à cause de sandales à caractère sexuel impliquant des républicains.» (Michel C. Auger.)

D'après le Multidictionnaire et le Hanse-Blampain, craindre que doit être suivi du subjonctif :

Et on craint que beaucoup d'électeurs [...] n'aillent pas voter cette année...

* * * * *

Ces «sandales» à caractère sexuel, c'est réservé aux piédérastes?

Line Gingras
Québec

«La dernière campagne de George W. Bush» : http://www.cyberpresse.ca/article/20061105/CPBLOGUES07/61...

05 novembre 2006

Intriguant ou intrigant?

Intriguant ou intrigant; adjectif ou participe présent; grammaire française; syntaxe du français; orthographe.

«Cela n'avait rien de surprenant de son vivant [il est question de Pierre Elliott Trudeau], lors du choix de John Turner ou de Jean Chrétien par exemple, mais six ans après son décès, cela devient intriguant.» (Michel Vastel.)

L'adjectif intrigant est admis comme québécisme, dans le Multidictionnaire, au sens de «mystérieux, bizarre». Marie-Éva de Villers signale qu'il faut le distinguer du participe présent intriguant :

Les employés intriguant pour être promus sont souvent déçus.

Line Gingras
Québec

«La "Trudeaustalgia"...» : http://forums.lactualite.com/advansis/?mod=for&act=di...

03 novembre 2006

Lui tint à peu près ce language

Language ou langage; anglicisme; orthographe.

«Face aux gaffes de Michael Ignatieff et de John Kerry, on comprend presque pourquoi les politiciens se réfugient dans la langue de bois, le seul language connu sur terre qui permette à quelqu'un de ne rien dire tout en ayant l'air intelligent.» (Lise Ravary.)

On écrit language en anglais, mais langage en français.

Line Gingras
Québec

«Toute vérité n'est pas bonne à dire» : http://forums.chatelaine.qc.ca/advansis/?mod=for&act=...

24 octobre 2006

Deux fautes d'accord

Accord du verbe avec un pronom relatif ayant pour antécédent un nom accompagné de son complément; accord de lequel avec son antécédent; précision entre tirets; grammaire française; syntaxe du français; orthographe d'accord. 
«Ce n'est pas tellement la substance des politiques du gouvernement conservateur qui me surprennent, que le ton - dirai-je l'arrogance? - avec lesquels il les présente.» (Michel Vastel.)

Qu'est-ce qui surprend? Ce ne sont pas les politiques du gouvernement conservateur, du moins pas d'après la structure de la phrase, mais c'est plutôt la substance de ces politiques. Substance est le noyau du syntagme la substance des politiques du gouvernement conservateur; à ce noyau se rattache le complément politiques du gouvernement conservateur, qui a lui-même pour noyau politiques.

Pour que politiques (au lieu de substance) soit l'antécédent du pronom relatif qui, sujet du verbe surprendre, il aurait fallu écrire :

Ce ne sont pas tellement les politiques du gouvernement conservateur qui me surprennent...

* * * * *

Et comment sont-elles présentées, ces politiques? Sur un certain ton - avec arrogance, en fait. L'arrogance ne s'ajoute pas au ton, mais le précise; c'est un élément accessoire, placé entre tirets et donc isolé du reste de la phrase. Le pronom relatif lequel s'accorde uniquement avec le ton, et doit par conséquent demeurer au masculin singulier.

Line Gingras
Québec

«Mais qu'arrive-t-il à Stephen Harper?» : http://forums.lactualite.com/advansis/?mod=for&act=di...

14 octobre 2006

Prendre un pari

Prendre un pari; faire un pari; usage.

«... Michael Ignatieff a pris un pari audacieux : même si tout le monde le considérait comme le meneur, il n’allait pas agir de façon prudente en évitant la controverse.» (Michel C. Auger.)

D'après ce que je vois dans le Petit Robert, le Lexis, le Multidictionnaire et le Trésor de la langue française informatisé, au sens de parier, on dit engager un pari, et surtout faire un pari :

Faire un pari dangereux. (Lexis.)

Je vous fais un pari : vous ne resterez pas un an en Italie. (Beauvoir, dans le Trésor.)

J'ai fait le pari que notre équipe gagnerait : elle a perdu, donc j'ai dû donner 1 $ à Luc. (Multidictionnaire.)

On dirait qu'elle a fait le pari de me dégoûter de moi en me ressemblant. (Bousquet, dans le Trésor.)

Prendre les paris s'emploie également, bien entendu, mais pour celui qui se charge d'organiser, de recueillir les paris :

Le 18 septembre, les deux dirigeants de Bwin, une société de paris en ligne, ont été mis en examen pour infraction à la réglementation sur les jeux. En France, seuls le PMU [Pari Mutuel Urbain] et la Française des Jeux sont en effet autorisés à prendre les paris. (Le Figaro.fr.)

Line Gingras
Québec

«Le pari réussi de Michael Ignatieff» : http://www.cyberpresse.ca/article/20061011/CPBLOGUES07/61...

«Les sites de jeux en ligne ébranlés» : http://www.lefigaro.fr/eco-entreprises/20061002.WWW000000...

28 septembre 2006

Pour ne pas que

Pour ne pas que; niveaux de langue; usage; orthographe.

«Le Parti qui avait perdu le pouvoir [...] devait être capable de démontrer qu’il avait changé. Qu’il prenait les questions d’éthique suffisamment au sérieux pour ne pas que des problèmes de ce genre dominer sa course au leadership.» (Michel C. Auger.)

Selon Hanse et Blampain, la construction pour ne pas que relève de la langue populaire. Elle n'a donc pas sa place, à mon avis, dans un texte sérieux où rien ne semble justifier que l'on s'écarte nettement du registre soutenu. Je proposerais plutôt :

... pour que des problèmes de ce genre ne dominent pas sa course au leadership.

... pour empêcher que des problèmes de ce genre (ne) dominent sa course au leadership.

... pour ne pas laisser des problèmes de ce genre dominer sa course au leadership.

* * * * *

Bien entendu, dans le passage à l'étude, c'est dominent qu'il aurait fallu écrire. Et le nom parti aurait dû prendre la minuscule. Il est question du parti qui avait perdu le pouvoir; ce n'est pas une appellation officielle, mais un terme générique dont le sens est précisé par une relative déterminative, c'est-à-dire considérée comme essentielle au sens de la phrase (et par conséquent non encadrée de virgules).

Que penser enfin de l'expression course au leadership? Nous verrons cela une prochaine fois.

Line Gingras
Québec

«Ces morts qui votent» : http://www.cyberpresse.ca/apps/pbcs.dll/section?Category=...

27 septembre 2006

Quelque soit

Quel que soit; quelque soit; grammaire française; syntaxe du français; orthographe.

«... quelque soit le chef que choisiront les libéraux...» (Michel C. Auger.)

Placé immédiatement devant le verbe être, quel que, selon Marie-Éva de Villers, est un «déterminant relatif» qui s'écrit en deux mots; quel remplit alors la fonction d'attribut et s'accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe :

Quelles que soient vos préoccupations, il vous faut agir rapidement. (Multidictionnaire.)

Quel que soit celui qui vous a dit cela. (Hanse-Blampain.)

Il fallait donc écrire :

... quel que soit le chef que choisiront les libéraux...

Hanse et Blampain ajoutent que «pouvoir, devoir ou un pronom personnel peuvent précéder» le verbe être :

Quels que puissent être les commentaires, elle en tiendra compte. (Multidictionnaire.)

Quels qu'en doivent être les résultats. (Hanse-Blampain.)

Quel qu'il soit, le coupable sera puni. (Hanse-Blampain.)

Quel que exprimant la concession ou l'opposition, le verbe qui suit doit se mettre au subjonctif.

Line Gingras
Québec

«Ces morts qui votent» : http://www.cyberpresse.ca/apps/pbcs.dll/section?Category=...

25 septembre 2006

Une petite phrase

Préposition à; répétition de la préposition à; accord du participe passé employé avec l'auxiliaire avoir; grammaire française; syntaxe du français; orthographe d'accord.

Ils commencent à parler et révéler l'étendue de l'horreur qu'ils ont laissé_ derrière eux. (Michel Vastel.)

Les prépositions à, de et en se répètent normalement : Ils commencent à parler et à révéler...

À mon sens il convient d'autant plus de séparer les deux infinitifs, ici, qu'ils ne se construisent pas de la même façon : parler est un verbe intransitif, alors que révéler a un complément d'objet direct, l'étendue de l'horreur.

 * * * * *

Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde en genre et en nombre avec le complément d'objet direct, si celui-ci précède le verbe. Ils ont laissé quoi? l'horreur : ... l'horreur qu'ils ont laissée...

Line Gingras
Québec

«La trêve est brisée au Liban» : http://forums.lactualite.com/advansis/?mod=for&act=di...