Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

20 août 2016

Ils ne manquent pas de solution

  • Pourtant, les gouvernements qui veulent sauver des vies et changer le sort des damnés de la terre ne manquent pas de solution.
    (Jean-Claude Leclerc, dans Le Devoir du 15 août 2016.)

Comme les solutions se comptent, il doit y en avoir un certain nombre si on n'en manque pas :

Pourtant, les gouvernements qui veulent sauver des vies et changer le sort des damnés de la terre ne manquent pas de solutions*.

Line Gingras
Québec

* Le 21 août à 17 h 25, je vois que la correction a été apportée.

« Casques bleus nouvel âge » : http://www.ledevoir.com/societe/ethique-et-religion/47772...

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

19 août 2016

On dénonce

  • L’absence de commission québécoise est un choix « impensable », dénonce les organisations autochtones
    (Titre d'un article de Marie-Michèle Sioui, dans Le Devoir du 19 août 2016.)

Ce sont les organisations autochtones, sujet inversé, qui dénoncent :

L’absence de commission québécoise est un choix « impensable », dénoncent* les organisations autochtones

Line Gingras
Québec

* Le 19 août à 14 h 10, je vois que la correction a été apportée.

« L’absence de commission québécoise est un choix "impensable", dénonce [sic] les organisations autochtones » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/478113/l-absence...

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

18 août 2016

Multiplication

  • En plus de perdre leur spécificité, les employés ont quadruplé, passant de 3000 à 15 000.
    (Francine Pelletier, dans Le Devoir du 17 août 2016.)

Le nombre d'employés a quadruplé s'il est passé, disons, de 3000 à 12 000. Mais il a quintuplé s'il est passé de 3000 à 15 000.

Line Gingras
Québec

« L'autre côté du miroir » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/477...

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

17 août 2016

La Défense et les Affaires globales

  • Le Mali n’est pas mentionné à la liste des pays visités, ni la RC [République centrafricaine], mais, a-t-on confirmé au Globe and Mail, la Défense et les Affaires globales évaluent les possibilités de se joindre aux forces des Nations unies.
    (Jean-Claude Leclerc, dans Le Devoir du 15 août 2016.)

Les Affaires globales, vraiment? Une recherche Google me rassure : l'organisme dont parle le chroniqueur, si je comprends bien, s'appelle Global Affairs Canada en anglais, mais Affaires mondiales Canada en français. Selon la banque de terminologie TERMIUM Plus®, cette appellation est le « titre d'usage » du ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement.

Line Gingras
Québec

« Casques bleus nouvel âge » : http://www.ledevoir.com/societe/ethique-et-religion/47772...

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

02:57 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : journalisme, presse, médias

16 août 2016

S'assurer que

  • Dans l’immédiat, elle [la ministre] devrait s’assurer que les 44 postes vacants soient pourvus à partir des listes existantes.
    (Brian Myles, dans Le Devoir du 15 août 2016.)

S'assurer que s'emploie correctement, suivi de l'indicatif et non pas du subjonctif, lorsqu'il s'agit de vérifier quelque chose (et de corriger la situation s'il y a lieu) :

Les inspecteurs doivent s'assurer que toutes les règles ont été respectées.

Elle s'est assurée que les fenêtres étaient bien fermées.

Ce verbe est tenu cependant pour un anglicisme lorsqu'il est utilisé au sens de « veiller à ce que », « faire en sorte que », sans idée de vérification. (Voir à ce propos l'excellente étude de Jacques Desrosiers.)

L'éditorialiste aurait pu écrire :

Dans l’immédiat, elle devrait veiller à ce que* les 44 postes vacants soient pourvus à partir des listes existantes.

Line Gingras
Québec

* Le 21 août à 17 h 25, je vois que la correction a été apportée.

« Des délais toxiques » : http://www.ledevoir.com/societe/justice/477733/acces-a-la...

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.