27 décembre 2009
Les Serbes et ses voisins
- Publié récemment, ce rapport s'est traduit par une cascade de bonnes nouvelles pour les Serbes ainsi que pour certains de ses voisins. (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 24 décembre 2009.)
Ses voisins... Devons-nous croire que l'on parle des voisins du rapport? des voisins de la cascade? Je présume qu'il s'agit plutôt des voisins de la Serbie; mais celle-ci n'est mentionnée ni dans la phrase, ni dans le reste du paragraphe. On pouvait écrire :
... pour les Serbes ainsi que pour certains de leurs voisins.
... pour la Serbie ainsi que pour certains de ses voisins.
Line Gingras
Québec
« La Serbie dans l'UE – La mue serbe » : http://www.ledevoir.com/international/europe/280045/la-se...
04:10 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Envoyer cette note | Tags : langue française, grammaire, journalisme, presse
26 décembre 2009
Ça c'est calmé
C'est ou s'est; c' ou s'; grammaire française; orthographe.
- Évidemment, quelques fans déçus ont parlé de Gros Jambon, mais ça c'est calmé après les dernières victoires de Jaroslav Halak. (Réjean Tremblay, dans La Presse du 26 décembre 2009.)
Il faut savoir distinguer entre c', pronom démonstratif, et s', pronom réfléchi marquant la forme pronominale :
Ça, c'est de la bonne musique.
Ça, c'est prêt à mettre à la poste.
Ça s'est terminé par des chansons.
... mais ça s'est calmé après les dernières victoires...
Line Gingras
Québec
« Une chance à "nos" chansons? » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/rejean-tr...
17:33 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Envoyer cette note | Tags : langue française, grammaire, journalisme, presse
20 décembre 2009
Passé antérieur et conditionnel passé deuxième forme
Eurent justifié, eussent justifié; conditionnel passé deuxième forme et passé antérieur de l'indicatif; grammaire; orthographe.
- Des exécutions transcendantes eurent peut-être justifié ces deux arrangements tout à fait gratuits. Hélas! Madame le violon-solo joua faux et grinça abondamment et la coordination ne régnait pas toujours au sein du petit orchestre. Dans le Bach, il fallut même recommencer la variation 27. (Claude Gingras, dans La Presse du 19 décembre 2009.)
Le passé antérieur de l'indicatif peut s'utiliser, dans un texte au style très soutenu, de la même façon que le passé composé (ou le passé surcomposé) dans une langue moins recherchée, pour marquer l'antériorité d'un fait par rapport à un autre fait passé. Cependant, le critique musical n'a pas voulu dire que les exécutions, parce qu'elles ont été transcendantes, ont peut-être justifié les deux arrangements – c'est une idée bien différente qu'il souhaitait manifestement exprimer : si les exécutions avaient été transcendantes, elles auraient peut-être justifié les arrangements.
De préférence au conditionnel passé première forme, que je viens d'employer, le journaliste a choisi le conditionnel passé deuxième forme. Il le pouvait certainement, mais dans ce cas il lui fallait écrire :
Des exécutions transcendantes eussent peut-être justifié ces deux arrangements tout à fait gratuits.
Line Gingras
Québec
« Les Musici en cacophonie » : http://www.cyberpresse.ca/arts/musique/critiques-de-conce...
06:25 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Envoyer cette note | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
19 décembre 2009
Le ministère des Transports réclame une enquête?
- Depuis 2003, le nombre de contrats octroyés sans appel d'offres a constamment augmenté au ministère des Transports du Québec, et ce sont les donateurs du Parti libéral qui en profitent, a affirmé l'ADQ, hier. D'avril à octobre, 559 contrats pour une valeur totale de 240 millions ont été octroyés de « gré à gré » au MTQ, a souligné la leader parlementaire, Sylvie Roy, ce qui l'a conduit à réclamer une autre fois la tenue d'une commission d'enquête sur le milieu de la construction. (Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 10 décembre 2009.)
Le participe passé conduit, employé avec l'auxiliaire avoir, doit s'accorder en genre et en nombre avec le complément d'objet direct, si ce dernier est placé devant le verbe. Or, ce n'est certes pas le MTQ, autrement dit le ministère des Transports du Québec, que certains faits ont conduit à réclamer la tenue d'une commission d'enquête, mais plutôt Sylvie Roy, leader parlementaire d'un parti d'opposition. Le complément d'objet direct du verbe conduire, représenté par le pronom l', c'est donc la leader parlementaire, Sylvie Roy; le participe passé doit se mettre au féminin singulier :
... ce qui l'a conduite à réclamer une autre fois la tenue d'une commission d'enquête sur le milieu de la construction.
Line Gingras
Québec
« Transport - Entre avril et octobre, Québec a octroyé 559 contrats de gré à gré » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/278981/transport...
05:35 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Envoyer cette note | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
18 décembre 2009
Concentrez-vous
- « ... afin que vous puissiez vous concentrez sur ce qui vous importe », ajoute-t-elle. (Caryn Rouseau, AP, citant Melissa Moog.)
Afin que vous puissiez vous réunir plus souvent.
Afin que vous puissiez vous rendre à destination.
Afin que vous puissiez vous apercevoir de vos erreurs.
... afin que vous puissiez vous concentrer sur ce qui vous importe...
- ... se renseigner sur des futurs nourrices ou sage-femmes.
L'adjectif futur doit s'accorder en genre et en nombre avec les deux noms féminins pluriels auxquels il se rapporte.
Les deux éléments de sage-femme prennent la marque du pluriel, d'après le Petit Robert, le Multidictionnaire, le Colin et le Girodet :
... se renseigner sur de futures nourrices ou sages-femmes.
- « ... nous ne pensons pas pouvoir faire quoique ce soit sans faire des recherches ni demander de l'aide », explique-t-elle. (C.R., citant Kerrie Smedley.)
Quoique = bien que.
Quoi que = quelle que soit la chose que (ou qui).
... nous ne pensons pas pouvoir faire quoi que ce soit sans effectuer des recherches ni demander de l'aide...
Line Gingras
Québec
« É-U : les futurs parents font appel à des "conseillers-bébé" » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/insolite/200912/09/0...
03:30 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Envoyer cette note | Tags : langue française, orthographe, grammaire, journalisme
17 décembre 2009
Une liste fortement dressée
- Oui, confectionner un répertoire de canulars pose problème. Car mettons qu'on trouve une liste de canulars quelque part. Celle-ci a fortement été dressée par quelqu'un qui s'intéresse aux canulars, sinon il aurait fait une liste d'autre chose, je ne sais pas moi, d'épicerie, de paie, une liste noire, une liste d'attente. (Jean Dion, dans Le Devoir du 17 décembre 2009.)
Euh... forcément?
Line Gingras
Québec
« Et puis euh – Le vrai du faux » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/27950...
05:03 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Envoyer cette note | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
16 décembre 2009
Être et avoir été
- La gouverneure générale du Canada [...] prend fiévreusement des notes comme l'ancienne journaliste qu'elle a été... (Brigitte Morissette, dans Le Devoir du 14 décembre 2009.)
La gouverneure générale n'a pas été une ancienne journaliste : elle a été journaliste; c'est donc une ancienne journaliste. On pouvait écrire :
... comme l'ancienne journaliste qu'elle est...
... comme la journaliste qu'elle a été...
Line Gingras
Québec
« Tournée de la gouverneure générale en Amérique centrale – Michaëlle Jean se découvre une vocation sociale » : http://www.ledevoir.com/international/amerique-latine/279...
03:46 Publié dans Questions de langue | Lien permanent | Envoyer cette note | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
15 décembre 2009
Il sussure, le Tigre?
Sussurer, sussurrer, susurer, susurrer; orthographe.
- « Il y a 10 ans, un endroit calme et serein comme celui-ci ne m'aurait pas attiré, mais maintenant que j'ai une femme et des enfants, ma vision de la vie a changé », nous sussure Tiger dans une des vidéos. (Nathalie Petrowski, dans La Presse.)
On prononce sussurer, mais on doit écrire susurrer, comme il est très facile de le vérifier. Ce verbe (issu du bas latin susurrare, m'apprend le Petit Robert) n'est pas visé par les rectifications de l'orthographe.
Line Gingras
Québec
« Tiger pour toujours » : http://www.cyberpresse.ca/arts/200912/12/01-930462-tiger-...
04:30 Publié dans Cultiver le doute, Questions de langue | Lien permanent | Envoyer cette note | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
14 décembre 2009
Confusion
- « Il y a eu des fois où les Afghans ont cessé d'accepter les transferts pour des raisons comme des congés religieux, un manque d'information ou des informations confuses sur les informations personnelles des détenus. » (Guillaume Bourgault-Côté citant Laurie Hawn, secrétaire parlementaire du ministre de la Défense, dans Le Devoir du 5 décembre 2009.)
Bien vrai que c'était confus.
Line Gingras
Québec
« Les Afghans ont refusé des prisonniers de l'armée canadienne, reconnaît Ottawa » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/278652/les-afgha...
09:40 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Envoyer cette note | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
13 décembre 2009
Jaune serein
Jaune serein ou jaune serin; serein ou serin; homonymes; orthographe.
- ... sans oublier Big Bird évidemment, un oiseau jaune serein de huit pieds... (Stéphane Baillargeon, dans Le Devoir du 7 novembre 2009.)
Big Bird est-il un oiseau serein? Je l'ignore. Mais je sais qu'il est jaune serin.
Line Gingras
Québec
« Sésame, entrouvre-toi! » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/276...
08:15 Publié dans Cultiver le doute, Questions de langue | Lien permanent | Envoyer cette note | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse


