14 janvier 2017
Ce qui les définissait les uns des autres
- Ce qui séparait ou définissait traditionnellement les médias les uns des autres s’amenuise graduellement.
(Luce Julien, dans Le Devoir du 14 janvier 2017.)
On peut parler de ce qui sépare les médias les uns des autres; de ce qui définit les médias, en eux-mêmes ou les uns par rapport aux autres. Je doute cependant que l'on puisse définir les médias les uns des autres. Par ailleurs, il ne faut pas abuser des adverbes en -ment.
On aurait pu écrire, à mon avis :
Ce qui définissait traditionnellement les médias ou les séparait les uns des autres s'amenuise peu à peu.
Line Gingras
Québec
« "Le Devoir" d’aujourd’hui » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/489...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:15 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
13 janvier 2017
Les proposés aux stations de métro
- [...] il avait dit trouver souhaitable que les proposés aux stations de métro particulièrement fréquentées par des anglophones, qu’il s’agisse de résidants ou de touristes, soient en mesure de leur répondre dans leur langue.
(Michel David, dans Le Devoir du 12 janvier 2017.)
Le chroniqueur voulait sûrement parler des préposés.
Line Gingras
Québec
« Le souvenir de Sandra » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/488929/le-spectr...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias