03 juin 2007
Trouvé coupable de deux accusations
« Marcel Dubois, un éducateur spécialisé de 36 ans, a été trouvé coupable de deux accusations de voies de fait simples... » (Presse Canadienne.)
Coupable d'une accusation
On est coupable de quelque chose lorsqu'on « a commis volontairement un acte considéré comme répréhensible » (Trésor de la langue française informatisé) - délit, crime, faute, négligence grave, diffamation, injure, d'après les exemples recueillis dans les dictionnaires généraux que j'ai sous la main.
Une accusation est-elle un acte répréhensible? Sans doute..., s'il s'agit d'une fausse accusation.
Trouvé coupable
Trouvé coupable, selon le Multidictionnaire, le Chouinard et le Colpron, est le calque de found guilty; il faudrait employer jugé coupable, déclaré coupable, reconnu coupable.
Je proposerais donc :
... a été reconnu coupable à deux chefs d'accusation...
Line Gingras
Québec
« Un éducateur violent trouvé coupable de quatre accusations » : http://www.cyberpresse.ca/apps/pbcs.dll/article?AID=/2007...
23:55 | Lien permanent | Commentaires (4) | Tags : langue française, anglicisme, journalisme, presse
Commentaires
En fait la phrase dans son ensemble me paraît incompréhensible : qui est l'accusé et qui est l'accusateur ?
Les anglicismes sont pour moi bien mystérieux.
Écrit par : Rosa | 04 juin 2007
«Trouvé coupable de deux accusations» renferme deux fautes : un anglicisme, «trouvé coupable», calque de l'anglais «found guilty»; et un illogisme, «coupable de deux accusations». L'accusé (l'éducateur spécialisé) a été reconnu coupable, jugé coupable ou déclaré coupable (par le juge) de voies de fait, et non pas d'accusations de voies de fait.
On ne peut être coupable que d'un acte répréhensible. C'est donc seulement si l'on porte une fausse accusation contre quelqu'un que l'on peut être coupable d'une (fausse) accusation. J'ai quand même consulté les dictionnaires aux articles «coupable» et «accusation», parce qu'il arrive que des tours illogiques entrent dans l'usage. Mais celui-ci n'est pas admis.
Écrit par : Choubine | 04 juin 2007
"Trouvé coupable" est une expression que nous ignorons complètement d'où ma difficulté à comprendre cette phrase.
Écrit par : Rosa | 04 juin 2007
C'est bien ce que je pensais! Et la phrase est d'autant plus difficile à comprendre qu'elle pèche contre la logique...
Voyez-vous, «trouvé coupable» s'utilise couramment au Canada - si couramment que j'ai découvert qu'il s'agissait d'un anglicisme en faisant mes recherches sur «coupable d'une accusation». Que vous ne connaissiez pas cette expression en France, cela tend à confirmer qu'il s'agit bien d'un calque de l'anglais.
Écrit par : Choubine | 04 juin 2007
Les commentaires sont fermés.