25 octobre 2010
Le son, projetté à courte distance...
- Le son, projetté à courte distance contre la paroi...
(Christophe Huss, dans Le Devoir du 20 octobre 2010.)
D'après le Grand vadémécum de l'orthographe moderne recommandée, les rectifications de l'orthographe n'ont rien changé à la conjugaison du verbe jeter et de ses composés : on met un double t devant un e dit « muet » (il rejette, nous jetterons, vous projetteriez), mais un seul t dans les autres cas. On écrit ainsi :
Il rejeta l'offre de son patron.
Elle s'opposait à ce que nous jetions tous ces vieux papiers.
Auriez-vous donc projeté de fonder un parti politique?
Le son, projeté à courte distance contre la paroi...
* * * * *
-
Emmanuel Ax a joué le jeu, contenant les dynamiques et en usant parcimonieusement de la pédale.
J'ai pensé d'abord que les deux participes présents devaient se construire de la même façon :
Emmanuel Ax a joué le jeu, contenant les dynamiques et en usant parcimonieusement de la pédale.
Emmanuel Ax a joué le jeu, en contenant les dynamiques et en usant parcimonieusement de la pédale.
Mais on a peut-être voulu dire :
Emmanuel Ax a joué le jeu, contenant les dynamiques et en usant parcimonieusement de la pédale.
Line Gingras
Québec
« Concerts classiques – Révélation double » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/298409/concerts-classiques-revelation-double
01:51 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias