22 janvier 2011
Un répit que seul l'avenir nous dira s'il fut bénéfique
Que et dont; grammaire française; syntaxe du français.
- Et à bien y réfléchir, l'ex-ministre a fait cadeau à Jean Charest d'un répit que seul l'avenir nous dira s'il fut bénéfique pour lui...
(Denise Bombardier, dans Le Devoir du 22 janvier 2011.)
Le pronom que remplace répit dans la proposition relative qu'il introduit; il ne peut avoir ici d'autre fonction que celle de complément d'objet direct. Or, l'avenir nous dira quoi? Non pas le répit, mais si le répit fut bénéfique; l'avenir nous dira, à propos du répit, s'il fut bénéfique :
Et à bien y réfléchir, l'ex-ministre a fait cadeau à Jean Charest d'un répit dont seul l'avenir nous dira s'il fut bénéfique pour lui...
Dans un autre contexte, on écrirait correctement :
L'ex-ministre a fait cadeau à Jean Charest d'un répit que seul l'avenir lui permettra d'apprécier. (Le pronom relatif que, représentant répit, serait ici complément d'objet direct du verbe apprécier.)
Line Gingras
Québec
« Le croisé revanchard » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/315198/le-croise-revanchard
09:54 Publié dans Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias