12 juin 2012
Entre les étudiants au gouvernement
- Québec rejette l’idée de nommer un médiateur dans le conflit qui s’enlise entre les étudiants au gouvernement.
(Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 27 avril 2012.)
Je pense qu'on a voulu dire :
Québec rejette l’idée de nommer un médiateur dans le conflit qui s’enlise entre les étudiants et le gouvernement.
- Aux yeux du cabinet de la ministre Line Beauchamp, « l’heure est à la discussion » entre l’équipe de négociateurs représentant le gouvernement, menée par l’avocat Pierre Pilote et les trois associations (FEUQ, FECQ et TACEQ).
L'équipe de négociateurs représentant le gouvernement ne peut pas être menée par l'avocat Pierre Pilote et les trois associations étudiantes. L'idée à exprimer, c'est plutôt que « l’heure est à la discussion » entre l'équipe de négociateurs représentant le gouvernement, d'une part, et les trois associations étudiantes, d'autre part; le syntagme menée par l'avocat Pierre Pilote ajoute, à propos de l'équipe représentant le gouvernement, une précision qui doit être placée entre virgules :
Aux yeux du cabinet de la ministre Line Beauchamp, « l’heure est à la discussion » entre l’équipe de négociateurs représentant le gouvernement, menée par l’avocat Pierre Pilote, et les trois associations (FEUQ, FECQ et TACEQ).
Line Gingras
Québec
« Crise étudiante : l’horizon est bouché » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/348609/crise-etu...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias