02 septembre 2012
Ils n'ont pas bougés
- [...] Jean Charest a soutenu en entrevue éditoriale avec La Presse que la CAQ n'a aucune chance de prendre le pouvoir, vu la concentration de leurs appuis dans le 450 et à Québec.
(Guillaume Bourgault-Côté dans le site du Devoir, le 31 août 2012 à 15 h 32.)
[...] Jean Charest a soutenu en entrevue éditoriale avec La Presse que la CAQ n'a aucune chance de prendre le pouvoir, vu la concentration de ses appuis dans le 450 et à Québec.
- Reste que les appuis de la CAQ n'ont pas bougés durant la dernière semaine [...]
Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct (c.o.d.), si celui-ci précède le verbe. Bouger est cependant intransitif dans la phrase à l'étude, et n'a donc pas de c.o.d. Le participe doit par conséquent demeurer invariable :
Reste que les appuis de la CAQ n'ont pas bougé durant la dernière semaine [...]
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Legault exclut Charest de la course et prédit une vague pour la CAQ » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2012/358245/l...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:19 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
01 septembre 2012
Qui a été semoncé?
- Semoncée par l’ancienne députée libérale fédérale Marlene Jennings, qui y a vu une raison de plus de voter pour la CAQ, le premier ministre a retraité piteusement.
(Michel David, dans Le Devoir du 29 août 2012.)
Ce n'est pas l'ancienne députée libérale fédérale qui a été semoncée, mais le premier ministre du Québec :
Semoncé par l’ancienne députée libérale fédérale Marlene Jennings, qui y a vu une raison de plus de voter pour la CAQ, le premier ministre a retraité piteusement.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Le champ de mines » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2012/357970/l...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:35 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
31 août 2012
Il s'est fier à des promoteurs
- « On vient de passer neuf ans d’un gouvernement qui s’est systématiquement fier à des promoteurs pour prendre ses décisions en matière d’énergie. »
(Antoine Dion-Ortega citant Daniel Breton dans le site du Devoir, le 30 août 2012 à 17 h 36.)
Le verbe se fier est employé ici au passé composé :
[...] un gouvernement qui s’est systématiquement fié à des promoteurs [...]
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Le Parti québécois s’allie finalement aux opposants à Old Harry » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2012/358094/l...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:47 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
30 août 2012
Entre maire et élus
- Ce dernier avait demandé au maire de légiférer dès maintenant contre les systèmes de climatisation responsable de l’éclosion de la bactérie.
(Isabelle Porter, dans Le Devoir du 28 août 2012.)
Ce n'est pas la climatisation qui est responsable, mais certains systèmes de climatisation :
Ce dernier avait demandé au maire de légiférer dès maintenant contre les systèmes de climatisation responsables de l’éclosion de la bactérie.
- Légionellose : échanges musclés entre maire et élus à Québec
(Titre de l'article.)
On ne saurait parler du maire et des élus, le maire étant lui-même un élu :
Légionellose : échanges musclés entre maire et conseillers à Québec
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Légionellose : échanges musclés entre maire et élus [sic] à Québec » : http://www.ledevoir.com/politique/ville-de-quebec/357887/...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
29 août 2012
La CAQ et l'électorat anglophone
- Il n’en demeure pas moins étonnant que M. Legault, qui a renoncé à utiliser la clause nonobstant pour éliminer les écoles passerelles, songe maintenant à y recourir contre les étudiants de McGill. Il serait peu de dire que cela risque de déplaire au plus haut point à l’électorat anglophone que la CAQ courtise ouvertement. Elle pourrait avoir un certain mal à comprendre en quoi il s’agit d’une limitation acceptable dans une société libre et démocratique.
(Michel David, dans Le Devoir du 29 août 2012.)
Ce n'est pas la CAQ, parti de M. Legault, qui pourrait avoir du mal à comprendre, mais l'électorat anglophone :
Il serait peu de dire que cela risque de déplaire au plus haut point à l’électorat anglophone, que la CAQ courtise ouvertement. Il pourrait avoir un certain mal à comprendre en quoi il s’agit d’une limitation acceptable dans une société libre et démocratique.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Le champ de mines » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2012/357970/l...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
28 août 2012
Le temps sikh
- Un acte violent comme il y en a tellement aux États-Unis depuis quelque temps qu'on dirait presque une épidémie. Aurora et les 12 morts du cinéma fin juillet. Le temps* sikh du Wisconsin où six personnes ont perdu la vie au début du mois.
(Marie-Claude Lortie, dans La Presse du 25 août 2012.)
Bien entendu, madame Lortie voulait dire :
Le temple sikh du Wisconsin où six personnes ont perdu la vie au début du mois.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
* Le 29 août à 18 h 23, je vois que la faute a été corrigée.
« Le meurtrier n'était pas fou » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/marie-claude-lor...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : journalisme, presse, médias
27 août 2012
Appolo* 11
Appolo 11, Apollo 11; orthographe.
- En plus, la NASA a « égaré » les bandes originales contenant les vidéos de la mission Appolo 11.
(Stéphane Baillargeon, dans Le Devoir du 27 août 2012.) - Selon son biographe, James Hansen, c’est du fait de son calme et de sa réserve naturelle qu’on lui avait accordé le commandement de la mission Appolo 11 [...]
(Fabrice Rousselot, de Libération, dans Le Devoir du 27 août 2012.)
Il n'aurait pas été superflu de vérifier l'orthographe du nom de cette mission historique :
En plus, la NASA a « égaré » les bandes originales contenant les vidéos de la mission Apollo 11.
Selon son biographe, James Hansen, c’est du fait de son calme et de sa réserve naturelle qu’on lui avait accordé le commandement de la mission Apollo 11 [...]
Après une recherche Google, j'ai consulté le Petit Larousse et le Petit Robert des noms propres.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
* Le 29 août à 18 h 30, je vois que la faute a été corrigée dans les deux articles.
« Médias – La face cachée des étoiles » : http://www.ledevoir.com/societe/medias/357821/la-face-cac...
« Mort ce week-end – Neil Armstrong, l’un des derniers héros américains » : http://www.ledevoir.com/international/etats-unis/357813/n...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : journalisme, presse, médias