05 janvier 2013
Compte tenu de l'état de guerre et la violence généralisée
- Le tribunal juge aussi qu’ils n’ont pas prouvé qu’ils avaient fait de sérieux efforts de recherche de protection de l’État, là-bas, avant de chercher asile ailleurs. Elle conclut également que subsistent des régions du Mexique, par exemple en Baja California, où les demandeurs « pourraient vivre en sécurité ».
(Marie-Andrée Chouinard, dans Le Devoir du 3 janvier 2013.)
Le tribunal juge aussi qu’ils n’ont pas prouvé qu’ils avaient fait de sérieux efforts pour obtenir la protection de l’État, là-bas, avant de chercher asile ailleurs. Il conclut également que subsistent des régions du Mexique, par exemple en Baja California, où les demandeurs « pourraient vivre en sécurité ».
- Au cours des prochaines semaines, l’organisme Mexicains unis pour la régularisation (MUR) présentera le cas de cinq autres familles mexicaines vivant elles aussi sous le coup d’un ordre d’expulsion. Ils estiment que compte tenu de « l’état de guerre au Mexique et la violence généralisée de la criminalité organisée », le Canada devrait décréter un moratoire sur les expulsions de ces citoyens sans papiers.
On ne peut pas modifier la citation en ajoutant le de dont on aurait besoin devant le second complément introduit par compte tenu de (à moins d'insérer la préposition entre crochets), mais on peut changer la locution prépositive, celle-ci ne faisant pas partie de la citation :
Au cours des prochaines semaines, l’organisme Mexicains unis pour la régularisation (MUR) présentera le cas de cinq autres familles mexicaines vivant elles aussi sous le coup d’un ordre d’expulsion. Il estime qu'étant donné « l’état de guerre au Mexique et la violence généralisée de la criminalité organisée », le Canada devrait décréter un moratoire sur les expulsions de ces citoyens sans papiers.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Toujours l’espoir, malgré l’avis d’expulsion » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/367522/toujours-...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
06:29 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias