07 avril 2013
Aucun des enfants n'ont été blessés
- Heureusement, aucun des 53 enfants des deux garderies n'ont été blessés lors de la tragédie qui a fait deux morts vendredi matin à Gatineau.
(Légende de la photo accompagnant un article de Patrick Duquette, dans Le Droit du 6 avril 2013.)
Heureusement, aucun des 53 enfants des deux garderies n'a été blessé lors de la tragédie qui a fait deux morts vendredi matin à Gatineau.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Petites créatures fragiles » : http://www.lapresse.ca/le-droit/actualites/justice-et-fai...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
10:26 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
04 avril 2013
Ce n'est pas rassurant
- Les dispositions du projet de règlement concernant le soutien financier destiné aux prestataires toxicomanes ne rassure pas davantage la Commission des droits [...]
(Marie-Andrée Chouinard, dans Le Devoir du 4 avril 2013.)
Ce n'est pas le soutien financier qui ne rassure pas la Commission, mais les dispositions du projet de règlement concernant le soutien financier...; le verbe doit s'accorder avec le noyau du groupe sujet :
Les dispositions du projet de règlement concernant le soutien financier destiné aux prestataires toxicomanes ne rassurent pas davantage la Commission des droits [...]
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Aide sociale – Le projet Maltais bafouerait la Charte des droits » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/374...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
03 avril 2013
Un effort
- Le second message, complémentaire au premier, et tout aussi important, c'est un effort pour humaniser l'idée de création de la richesse, de briser la cloison artificielle que le débat politique québécois a créée entre lucides et solidaires.
(Alain Dubuc, dans La Presse du 3 avril 2013.)
Le second message, complémentaire au premier, et tout aussi important, c'est un effort pour humaniser l'idée de création de la richesse, pour briser la cloison artificielle que le débat politique québécois a créée entre lucides et solidaires.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Le comptable-poète » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/alain-dubuc/2013...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
02 avril 2013
Celui qui occupera son poste
- Il juge aussi problématique le fait que celui qui occupera son poste sera nommé à son poste par le premier ministre Stephen Harper.
(Alexandre Shields, dans Le Devoir du 2 avril 2013.)
Il juge aussi problématique le fait que celui qui occupera son poste sera nommé à son poste par le premier ministre Stephen Harper.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Une dernière fronde de Kevin Page » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/374657/une-derni...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:58 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
01 avril 2013
Distinguer une notion à une autre
Distinguer une chose à une autre, distinguer une chose d'une autre; grammaire française; syntaxe; préposition.
- Retour sur la liberté : j'ai tenté tant bien que mal, le 3 décembre, ici même, de distinguer la notion de liberté des anciens Québécois à une autre, celle des hypermodernes.
(Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 28 janvier 2012.)
On compare une chose à une autre, mais on distingue une chose (ou une personne) d'une autre :
Je ne distingue pas le seigle du blé, ni le peuplier du tremble. (Balzac, dans le Petit Robert.)
Je ne distingue plus le présent du futur, et pourtant ça dure. (Sartre, dans le Lexis.)
Dès que nous savons distinguer un éléphant d'un parapluie, nous regardons comme faite l'éducation de notre œil. (Faure, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Je ne distingue plus le bien du mal et j'ai besoin qu'on me trace ma route. (Sartre, dans le Trésor.)
On aurait pu écrire :
Retour sur la liberté : j'ai tenté tant bien que mal, le 3 décembre, ici même, de distinguer la notion de liberté des anciens Québécois d'une autre, celle des hypermodernes.
Retour sur la liberté : j'ai tenté tant bien que mal, le 3 décembre, ici même, de distinguer la notion de liberté des anciens Québécois de celle des hypermodernes.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Des idées en l'ère » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/341...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans Cultiver le doute, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias