28 septembre 2013
Des approches différentes
- Ces deux partis frères ont toutefois suivi des approches différentes. Ils ressortent bien des mémoires soumis à la commission Bouchard-Taylor en 2007.
(Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 14 septembre 2013.)
Ce ne sont pas les partis qui ressortent, mais leurs approches :
Ces deux partis frères ont toutefois suivi des approches différentes. Elles ressortent bien des mémoires soumis à la commission Bouchard-Taylor en 2007.
Ces deux partis frères ont toutefois suivi des approches différentes, qui ressortent bien des mémoires soumis à la commission Bouchard-Taylor en 2007.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Charte des valeurs québécoises – Échec en vue » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/387480/charte-de...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
04:56 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
27 septembre 2013
Une école pour adultes qui accueillent...
- Il finira par s'inscrire à l'école Boudreau, une école pour adultes qui accueillent une majorité de décrocheurs, mais qui fonctionne comme une école secondaire ordinaire.
(Daphnée Dion-Viens, dans Le Soleil du 30 août 2010.)
Ce ne sont pas les adultes qui accueillent des décrocheurs, mais une école pour adultes :
Il finira par s'inscrire à l'école Boudreau, une école pour adultes qui accueille une majorité de décrocheurs, mais qui fonctionne comme une école secondaire ordinaire.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« "Je voulais juste être comme tout le monde" » : http://www.lapresse.ca/le-soleil/dossiers/les-garcons-et-...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
15:06 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
26 septembre 2013
Des questions à répondre
- Il y a décidément bien des questions à répondre au-delà du jeu politique que fit le gouvernement Charest de cette crise…
(Josée Boileau, dans Le Devoir du 26 septembre 2013.)
Comme je l'expliquais ici, dans la construction nom + à + infinitif exprimant une obligation, une intention ou un projet, le nom qui précède l'infinitif est complément d'objet direct de ce dernier :
N'appelle pas le taxi tout de suite, j'ai encore la valise à faire.
Il restait au commissaire quelques questions à éclaircir.
Comme on ne répond pas une question, mais à une question, je proposerais :
Il y a décidément bien des questions auxquelles il faut répondre, au-delà du jeu politique que fit le gouvernement Charest de cette crise…
Il y a décidément bien des questions qui appellent une réponse, au-delà du jeu politique que fit le gouvernement Charest de cette crise…
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Commission Ménard – En écoutant bien… » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/388...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
20:08 Publié dans Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
25 septembre 2013
Son approche en sera une de dialogue
- [...] il n’a pas manqué de mentionner que la paix sociale est revenue depuis que son gouvernement est au pouvoir et que son approche en sera une de dialogue.
(Lisa-Marie Gervais, dans Le Devoir du 25 septembre 2013.)
Je vois souvent chez les journalistes, trop souvent à mon goût, cette construction calquée sur l'anglais. Dans le cas présent, on aurait pu écrire :
[...] il n’a pas manqué de mentionner [...] que son approche sera fondée sur le dialogue.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Une réunion privée, mais non secrète » : http://www.ledevoir.com/societe/education/388322/une-reun...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans Cultiver le doute, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
24 septembre 2013
Ce qui a troublé le comité est les incohérences...
- Ce qui a particulièrement troublé le comité et l’a poussé à faire appel à la GRC est les incohérences relevées par Deloitte entre différents documents et calendriers, qui auraient été modifiés.
(Manon Cornellier, dans Le Devoir du 14 août 2013.)
On ne dirait pas : « Ce qui a le plus impressionné mon neveu est les clowns », mais plutôt : « Ce qui a le plus impressionné mon neveu, ce sont les clowns. »
J'écrirais donc :
Ce qui a particulièrement troublé le comité et l’a poussé à faire appel à la GRC, ce sont les incohérences relevées par Deloitte entre différents documents et calendriers, qui auraient été modifiés.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« La réforme paravent » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/385098/la-reform...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
13:54 Publié dans Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias