23 décembre 2015
Une question de principe
- En cela, ils tranchent avec les autres nord-américains chez qui l’idée de tolérance a hissé la liberté religieuse au rang de principe pour ainsi dire sacrée.
(Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 18 décembre 2015.)
- Nord-Américain, employé comme nom, prend deux majuscules.
- La liberté religieuse est vue comme un principe sacré.
Il fallait écrire :
En cela, ils tranchent avec les autres Nord-Américains, chez qui l’idée de tolérance a hissé la liberté religieuse au rang de principe pour ainsi dire sacré.
Line Gingras
Québec
« Injuste Justin » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/458311/parallele...
Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias