17 septembre 2016
Entente conclue
- L’entente conclue récemment avec Uber contient des aménagements cosmétiques en faveur des chauffeurs propriétaires, certes, mais il ne prend jamais en considération la conséquence qu’est la perte de valeur du permis de taxi.
(Fabrice Vil, dans Le Devoir du 16 septembre 2016.)
Je ne vois pas ce que le pronom personnel peut représenter, sinon l'entente :
L’entente conclue récemment avec Uber contient des aménagements cosmétiques en faveur des chauffeurs propriétaires, certes, mais elle ne prend jamais en considération la conséquence qu’est la perte de valeur du permis de taxi.
Line Gingras
Québec
« Le fardeau du progrès technologique » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/480...
Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
05:00 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias