Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

10 décembre 2010

Beaucoup de nous le savaient

Beaucoup de nous ou beaucoup d'entre nous, beaucoup parmi nous; beaucoup de vous ou beaucoup d'entre vous, beaucoup parmi vous; beaucoup d'eux ou beaucoup d'entre eux, beaucoup parmi eux; beaucoup d'elles ou beaucoup d'entre elles, beaucoup parmi elles; beaucoup de suivi d'un pronom personnel; grammaire française; syntaxe du français.

  • Au Mexique, une plaque commémorative a été inaugurée, hier soir, au Club des journalistes de Mexico, en l'honneur de Julian Assange, « pour sa contribution à la conscience de l'humanité en donnant les preuves de ce que beaucoup de nous savaient déjà ».
    (Marco Bélair-Cirino, d'après Reuters, l'AFP et l'AP, dans Le Devoir du 10 décembre 2010.)

Hanse et Blampain font observer, à l'article « beaucoup », que l'on emploie beaucoup d'entre ou beaucoup parmi devant un pronom personnel, et non pas beaucoup de :

... en donnant les preuves de ce que beaucoup d'entre nous savaient déjà.

... en donnant les preuves de ce que beaucoup parmi nous savaient déjà.

Bien entendu, beaucoup n'a pas ici le même sens que dans on exige beaucoup de nous.

Line Gingras
Québec

« La première cyberguerre mondiale » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internationales/312757/la-premiere-cyberguerre-mondiale

09 décembre 2010

Faire tabula rasa sur la refonte

Faire table rase sur; faire table rase de; grammaire française; syntaxe du français.

  • En faisant tabula rasa sur la refonte proposée par le DGE, le gouvernement fait place, dit-il, à une période de réflexion...
    (Gil Courtemanche, dans Le Devoir du 13 novembre 2010.)

Je n'ai pas eu la chance de faire beaucoup de latin, mais je parie que tabula rasa se traduit par table rase. Or, d'après ce que je peux voir dans le Petit Robert et le Lexis (à l'article « ras »), et dans le Trésor de la langue française informatisé (à l'article « table »), la locution faire table rase construit son complément avec la préposition de :

Faire table rase d'une idée, d'une opinion, de croyances. (Trésor.)

L'esprit révolutionnaire fait table rase du passé. (Lexis.)

L'idéalisme cartésien faisait table rase du monde des qualités sensibles. (Brunschvicg, dans le Petit Robert.)

Selon Hanse et Blampain (à l'article « table »), on dit d'ailleurs : faire table rase de quelque chose.

Je proposerais :

En faisant tabula rasa de la refonte proposée par le DGE...
En faisant table rase de la refonte proposée par le DGE...
En rejetant la refonte proposée par le DGE...

Line Gingras
Québec

« La carte partisane » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/310923/la-carte-partisane

08 décembre 2010

S'entends

  • ... en imposant des compteurs virtuels pour mieux contrôler le temps d'utilisation quotidien de ces jeux, à la demande des parents, s'entends.
    (Fabien Deglise, dans Les mutations tranquilles du 3 décembre 2010.)

S'entend, ou cela s'entend, veut dire « que cela soit bien entendu », « cela va de soi », d'après le Trésor de la langue française informatisé :

Et vous, monsieur l'abbé, il ne vous déplaira pas sans doute de traduire du grec : moyennant salaire, s'entend. (France, dans le Trésor.)

* * * * *

  • Cette recherche [...] donne une idée des dégâts qui préoccupe le monde de l'éducation en Corée du Sud...

Ce sont les dégâts, à mon avis, qui préoccupent le monde de l'éducation.

Line Gingras
Québec

« Jeux en ligne : la Corée du Sud veut sauver ses enfants » : http://www.ledevoir.com/opinion/blogues/les-mutations-tranquilles/312313/jeux-en-ligne-la-coree-du-sud-veut-sauver-ses-enfants

07 décembre 2010

Le journal étudiant du Collègue de Maisonneuve

  • Car le cégépien [Guillaume Gourde-Pinet] est rédacteur en chef du Trait d'union, le journal étudiant du Collègue* de Maisonneuve...
    (Lisa-Marie Gervais, dans Le Devoir du 6 décembre 2010.)

Le cégépien est peut-être un futur collègue; en attendant, il fréquente le Collège de Maisonneuve.

Line Gingras
Québec

* Le 12 décembre à 21 h 15, je vois que la faute a été corrigée.

« Le Devoir, c'est moi – Le trait d'union générationnel » : http://www.ledevoir.com/societe/medias/312465/le-devoir-c-est-moi-le-trait-d-union-generationnel

06 décembre 2010

La comédie qu'il avait rendu populaire

  • Mario Monicelli était l'un des maîtres de la comédie à l'italienne, qu'il avait rendu populaire avec ses compères réalisateurs Dino Risi et Luigi Comencini.
    (AFP, dans Le Devoir du 30 novembre 2010.)

Il avait rendu la comédie à l'italienne populaire. Le participe passé rendu, employé avec l'auxiliaire avoir, s'accorde avec le complément d'objet direct dans la phrase à l'étude, ce complément étant placé devant le verbe :

Mario Monicelli était l'un des maîtres de la comédie à l'italienne, qu'il avait rendue populaire avec ses compères réalisateurs Dino Risi et Luigi Comencini.

Line Gingras
Québec

« Maître de la comédie à l'italienne – Mario Monicelli se suicide à 95 ans » : http://www.ledevoir.com/culture/actualites-culturelles/312025/maitre-de-la-comedie-a-l-italienne-mario-monicelli-se-suicide-a-95-ans

05 décembre 2010

L'UPA appuie les plants conjoints

  • Pour soutenir cette expansion, de concert avec les gouvernements successifs, l'UPA a appuyé et élaboré des politiques globales comme la gestion de l'offre, les plants conjoints, la stabilisation des revenus.
    (Gil Courtemanche, dans Le Devoir du 4 décembre 2010.)

L'UPA, c'est l'Union des producteurs agricoles. Il n'empêche qu'on voulait parler ici de plans conjoints.

Line Gingras
Québec

« L'ADN de la Révolution tranquille » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/312359/l-adn-de-la-revolution-tranquille

04 décembre 2010

Elle s'en tient à sa décision de se tenir loin

  • Elle s'en tient pourtant à sa décision de se tenir loin de la politique active...
    (Claude Lévesque, dans Le Devoir du 3 décembre 2010.)

Elle s'en tient pourtant à sa décision de rester loin de la politique active...

Line Gingras
Québec

« La deuxième libération d'Ingrid Betancourt » : http://www.ledevoir.com/international/amerique-latine/312255/la-deuxieme-liberation-d-ingrid-betancourt

03 décembre 2010

Obliger le citoyen à devoir se noyer

  • On peut aussi se demander ce qu'il y a de démocratique à obliger le citoyen ordinaire, pour comprendre le monde qui l'entoure, à devoir se noyer sans 250 000 pages de câbles diplomatiques dont la seule lecture, à 30 secondes par page, exigerait une année entière.
    (Christian Rioux, dans Le Devoir du 3 décembre 2010.)

Il y a une obligation ou un devoir de trop dans l'action d'obliger à devoir faire quelque chose. Par ailleurs, je ne vois pas comment l'on peut arriver à comprendre quoi que ce soit si l'on se noie – autrement dit si l'on se perd (Petit Robert) – dans sa lecture. Je suggérerais :

On peut aussi se demander ce qu'il y a de démocratique à obliger le citoyen ordinaire, pour comprendre le monde qui l'entoure, à devoir se plonger dans 250 000 pages de câbles diplomatiques...

Line Gingras
Québec

« L'appel du vide » : http://www.ledevoir.com/international/europe/312263/l-appel-du-vide

02 décembre 2010

Peut-être probable

  • Soit dit en passant, la version française de ce bouquin qui donne froid dans le dos est paru chez Actes-Sud.
    (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 1er décembre 2010.)

C'est la version française qui est parue chez Actes Sud. (Le nom de la maison d'édition s'écrit sans trait d'union.)

* * * * *

  • Notamment au Moyen-Orient, notamment avec les nations sunnites, ennemies jurés de l'Iran chiite.

... ennemies jurées...

* * * * *

  • On raconte cela parce que des experts américains ayant mis en doute la possibilité qu'une personne et une seule ait alimenté WikiLeaks, il est peut-être probable qu'un groupe d'individus ou un État aient mis la main, si l'on ose dire, à la pâte.

L'éditorialiste a sans doute voulu éviter une répétition, mais il demeure qu'une chose peut-être probable est seulement possible. Je suggérerais :

On raconte cela parce que, des experts américains ayant mis en doute la possibilité qu'une personne et une seule ait alimenté WikiLeaks, il se peut qu'un groupe d'individus ou un État aient mis la main, si l'on ose dire, à la pâte.

On raconte cela parce que, des experts américains ayant mis en doute la possibilité qu'une personne et une seule ait alimenté WikiLeaks, il est possible qu'un groupe d'individus ou un État aient mis la main, si l'on ose dire, à la pâte.

Line Gingras
Québec

« Les coups de WikiLeaks – Hors de contrôle » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internationales/312071/les-coups-de-wikileaks-hors-de-controle

01 décembre 2010

Cette modernisation, ils l'avaient demandé

  • Cela fait maintenant trois ans qu'on réclame une modernisation de la Loi anti-briseurs de grève. Et dans deux ans, les journalistes du Journal du Québec, qui l'avaient demandé en premier lieu, devront « négocier » à nouveau avec Quebecor...
    (Michel David, dans Le Devoir du 27 novembre 2010.)

Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct, si celui-ci précède le verbe. Les journalistes avaient demandé quoi? Une modernisation de la Loi anti-briseurs de grève :

... les journalistes du Journal de Québec, qui l'avaient demandée en premier lieu...

Line Gingras
Québec

« Se hâter lentement » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/311868/se-hater-lentement