Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

07 février 2011

Choisir entre une chose

  • Car en agissant de la sorte, El-Baradei invite l'armée à choisir entre son courant, l'Assemblée pour un changement national, ou à favoriser l'essor des islamistes si jamais elle s'abstient de prendre position à court terme.
    (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 3 février 2011.)

On peut être invité à choisir entre une pomme et une orange, entre partir et rester; mais on n'est pas invité à choisir entre une pomme ou à peler une orange, entre une soirée à Québec ou à partir pour Montréal.

De même, l'armée égyptienne est invitée à choisir entre le courant de monsieur El-Baradei et le mouvement des islamistes; elle est invitée à choisir le courant de monsieur El-Baradei ou à favoriser l'essor des islamistes :

Car en agissant de la sorte, El-Baradei invite l'armée à choisir entre son courant, l'Assemblée pour un changement national, ou à favoriser l'essor des islamistes si jamais elle s'abstient de prendre position à court terme.

Line Gingras
Québec

« Violences au Caire – Le tournant » : http://www.ledevoir.com/international/afrique/315947/violences-au-caire-le-tournant

06 février 2011

Les procès comme tel

Comme tel, variable ou invariable; grammaire française; orthographe.

  • La conférence préparatoire des procès pour pornographie infantile aura lieu le 21 avril, tandis que les procès comme tel se tiendront au début juin et à la fin juin.
    (Christiane Desjardins, dans La Presse du 4 février 2011.)

Comme tel n'est pas une locution invariable; dans cette expression, tel, adjectif indéfini, s'accorde avec le nom auquel il se rapporte (on peut voir à ce sujet le Multidictionnaire) :

... ces éclairs de haine que nous surprenons chez lui, dirigés contre la nature humaine comme telle... (Du Bos dans le Trésor de la langue française informatisé, à l'article « morosité ».)

Il fallait écrire :

... tandis que les procès comme tels se tiendront au début juin et à la fin juin.

Line Gingras
Québec

« Jean-François Harrisson repart dans ses élucubrations » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/quebec-canada/justice-et-faits-divers/201102/04/01-4367112-jean-francois-harrisson-repart-dans-ses-elucubrations.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_BO2_quebec_canada_178_accueil_POS1

05 février 2011

Mais qui, diable qui, osera signer...

  • Tous les usagers, toutefois, se poseront cette question légitime : en quoi cette mise aux enchères d'un espace public améliorera-t-il le service?
    (Marie-Andrée Chouinard, dans Le Devoir du 3 février 2011.)

Les usagers ne mettent pas en doute l'utilité d'un espace public, mais celle de la mise aux enchères d'un espace public :

Tous les usagers, toutefois, se poseront cette question légitime : en quoi cette mise aux enchères d'un espace public améliorera-t-elle le service?

* * * * *

  • Mais qui, diable qui, osera signer dans un contexte économique aussi friable un contrat de DIX ans...

On dit bien qui diable, mais non diable qui; et l'on évite, normalement, de séparer le sujet du verbe. Il faut déplacer la première virgule et supprimer la seconde :

Mais qui diable, qui osera signer dans un contexte économique aussi friable un contrat de DIX ans...

Line Gingras
Québec

« Transport collectif – Métro-logo-gros lot » : http://www.ledevoir.com/economie/transport/315948/transport-collectif-metro-logo-gros-lot

04 février 2011

À compter du 7 mars, il deviendra sous-ministre

À compter de; grammaire française.

  • À compter du 7 mars, M. Croteau deviendra sous-ministre au ministère des Relations internationales.
    (Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 3 février 2011.)

La locution à compter de signifie « en prenant comme début, à partir de » (Trésor de la langue française informatisé) :

C'est à compter du quinzième siècle que nous rencontrons, non plus des chanteurs ambulants, mais de vrais écrivains. (France, dans le Trésor.)

De toute évidence, l'action ou la situation introduite par cette expression s'étend sur une certaine durée. Il faut donc se garder d'utiliser à compter de pour indiquer le moment ou la date où aura lieu une action ponctuelle, comme on l'a fait dans la phrase à l'étude. Monsieur Croteau ne mettra pas plus ou moins longtemps à devenir sous-ministre : il le sera dès l'entrée en vigueur de sa nomination, le 7 mars. On pouvait écrire :

À compter du 7 mars, M. Croteau sera sous-ministre au ministère des Relations internationales.

À compter du 7 mars, M. Croteau exercera les fonctions de sous-ministre au ministère des Relations internationales.

Le 7 mars, M. Croteau deviendra sous-ministre au ministère des Relations internationales.

Line Gingras
Québec

« Un chef de cabinet au passé controversé » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/315990/un-chef-d...

03 février 2011

Voyageur courronné

Courronné ou couronné; courronner ou couronner.

  • Le Dr Gary Feldman a été courronné le voyageur le plus malchanceux du monde.
    (Légende d'une photo accompagnant un article de Valérie Simard, dans La Presse du 26 janvier 2011.)

Couronné.

Line Gingras
Québec

« Le touriste le plus malchanceux au monde » : http://www.cyberpresse.ca/voyage/nouvelles/201101/26/01-4363892-le-touriste-le-plus-malchanceux-au-monde.php

02 février 2011

À la fois

À la fois; grammaire française; syntaxe du français.

  • M. Obama joue une partie serrée, en essayant à la fois de ménager l'avenir des liens entre Washington et l'un de ses principaux alliés au Moyen-Orient, et ce, tout en ne tournant pas le dos au principe de la démocratie et aux droits de la personne qu'il chante sur tous les tons.
    (Marco Bélair-Cirino, dans Le Devoir du 2 février 2011.)

La locution à la fois « doit être suivi[e] de deux termes qui se correspondent », d'après Hanse et Blampain :

On peut à la fois s'instruire et s'amuser. (Hanse et Blampain.)

Cette explication est à la fois fausse et tendancieuse.

Est-il possible pour une histoire des origines de fonctionner à la fois comme théorie scientifique et comme mythe? (F. Jacob, dans le Petit Robert.)

La phrase à l'étude appelle une légère reformulation :

M. Obama joue une partie serrée, en essayant à la fois de ménager l'avenir des liens entre Washington et l'un de ses principaux alliés au Moyen-Orient, et de rester fidèle [ou et de ne pas tourner le dos] au principe de la démocratie et aux droits de la personne qu'il chante sur tous les tons.

M. Obama joue une partie serrée, en essayant à la fois de ménager l'avenir des liens entre Washington et l'un de ses principaux alliés au Moyen-Orient, et ce, tout en ne tournant pas le dos [ou sans tourner le dos] au principe de la démocratie et aux droits de la personne qu'il chante sur tous les tons.

Line Gingras

Québec

« Moubarak promet de partir » : http://www.ledevoir.com/international/afrique/315933/moubarak-promet-de-partir

01 février 2011

Cette crainte les inquiète

  • La crainte d'une reprise de la révolte par un groupe islamiste comme les Frères musulmans inquiète les États-Unis et Israël (voir autre texte en page B 5), rappelant la révolution d'Iran de 1979, qui a transformé l'État en République islamique.
    (Mélissa Guillemette, dans Le Devoir du 1er février 2011.)

Ce n'est pas la crainte qui inquiète :

L'éventualité d'une reprise de la révolte par un groupe islamiste comme les Frères musulmans inquiète les États-Unis et Israël...

On pourrait écrire aussi :

Les États-Unis et Israël craignent une reprise de la révolte par un groupe islamiste comme les Frères musulmans...

Line Gingras
Québec

« La révolte égyptienne – L'armée ne tirera pas » : http://www.ledevoir.com/international/afrique/315869/la-revolte-egyptienne-l-armee-ne-tirera-pas