05 janvier 2007
Entre la poire et le dessert
« Ne me demandez pas pourquoi, entre la poire et le dessert, j'ai évoqué Monsieur Jourdain et sa célèbre propension à faire de la prose sans le savoir. » (Christian Rioux.)
Je soupçonne qu'on a voulu employer la locution entre la poire et le fromage, qui signifie « à la fin du repas, quand les propos deviennent moins sérieux » (Petit Robert), « au dessert, quand les propos sont plus libres » (Multidictionnaire) :
L'histoire continue et dit que le maréchal Molitor (...) invita son curé à dîner, et (...) entre la poire et le fromage il lui raconta naïvement les conseils qui lui avaient été donnés. (Delécluze, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Line Gingras
Québec
« Monsieur Jourdain » : http://www.ledevoir.com/2007/01/05/126455.html
03:44 | Lien permanent | Commentaires (3) | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
Commentaires
En France le fromage se mange avant le dessert aujourd'hui, donc on devrait dire "entre le fromage et la poire" C'est en effet ce moment agréable où on a bien bu de nos très bons vins français et où les langues se délient...
J'ai appris récemment que la "poire" était, à Lyon, le nom donné à un très bon morceau de boeuf... Mais je doute que ce soit l'origine de l'expression
Rosa
Écrit par : Rosa | 05 janvier 2007
je relis cet article et je m'aperçois que, tellement habituée à l'expression usitée en France, "la poire et le fromage", j'ai écrit un commentaire "à côté de la plaque" ! Mille excuses !
Rosa
Écrit par : Rosa | 09 janvier 2007
Mais j'ai trouvé intéressant, Rosa, d'apprendre que la coutume avait changé.
Écrit par : Choubine | 09 janvier 2007
Les commentaires sont fermés.