01 avril 2011
Presque tous les opposants, sauf la ministre
- Pour le commissaire, la pertinence de développer l'industrie du gaz de schiste n'a pas encore été faite...
(Louis-Gilles Francoeur, dans Le Devoir du 31 mars 2011.)
On peut faire la preuve d'une chose. Je ne pense pas, toutefois, que l'on puisse en faire la pertinence :
Pour le commissaire, la pertinence de développer l'industrie du gaz de schiste n'a pas encore été démontrée...
* * * * *
-
Réactions
Alors qu'à peu près tous les opposants ont vu dans ce rapport confirmation de leurs pires craintes, sauf la titulaire des Ressources naturelles et vice-première ministre, Nathalie Normandeau, qui se disait « un peu surprise, je vous le répète, d'entendre qu'on est allé trop vite ».
Cette phrase, bien qu'elle constitue un paragraphe distinct, est incomplète : qu'est-il arrivé alors que ou en dépit du fait que presque tous les opposants ont vu dans ce rapport confirmation de leurs pires craintes? Le lecteur attend la suite, en vain. Le problème vient de l'emploi de la préposition sauf, qui range la titulaire des Ressources naturelles et vice-première ministre parmi les opposants au développement de l'industrie du gaz de schiste, ce qui ne correspond évidemment pas à la réalité. Je crois que le journaliste a voulu dire :
Alors qu'à peu près tous les opposants ont vu dans ce rapport confirmation de leurs pires craintes, sauf la titulaire des Ressources naturelles et vice-première ministre, Nathalie Normandeau, qui se disait « un peu surprise, je vous le répète, d'entendre qu'on est allé trop vite ».
Line Gingras
Québec
« Gaz de schiste : précipitation et laxisme » : http://www.ledevoir.com/environnement/actualites-sur-l-en...
Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.
02:30 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias