22 août 2011
À la fois admirable mais inexportable
À la fois... mais; à la fois... et.
- Dans une Europe inquiète et désarticulée, seule l'Allemagne semble s'en tirer, faisant de plus en plus bande à part avec son « modèle » économique à la fois admirable (travail acharné, concertation sociale, innovation, exportation) mais inexportable [...]
(François Brousseau, dans Le Devoir du 15 août 2011.)
D'après le résultat de mes recherches, la locution adverbiale à la fois associe des éléments qui, lorsqu'ils sont coordonnés, sont liés par la conjonction et :
[...] est-il possible pour une histoire des origines de fonctionner à la fois comme théorie scientifique et comme mythe? (F. Jacob, dans le Petit Robert.)
On peut à la fois s'instruire et s'amuser. (Hanse-Blampain.)
Cette amélioration est voulue à la fois par le gouvernement et par les syndicats. (Hanse-Blampain.)
Il nous aide avec zèle et discrétion à la fois. (Hanse-Blampain.)
Cela est à la fois vrai et faux. (Hanse-Blampain.)
Un chant de violon à la fois strident et tendre. (Gide, dans le Lexis.)
Un homme jeune dont le cou trop long semblait annoncer déjà par lui-même le caractère à la fois lâche et rouspéteur du personnage. (Queneau, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
On ne peut être à la fois au four et au moulin. (Proverbe, dans le Trésor, à l'article « four ».)
Il fallait écrire, à mon avis :
Dans une Europe inquiète et désarticulée, seule l'Allemagne semble s'en tirer, faisant de plus en plus bande à part avec son « modèle » économique à la fois admirable (travail acharné, concertation sociale, innovation, exportation) et inexportable [...]
Line Gingras
Québec
« L'été de la peur » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...
03:06 Publié dans Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias