25 novembre 2012
Elle se revête d'une carapace
Elle revêt, elle revête; il se revêt, il se revête; revêtir ou se revêtir à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif; grammaire française; conjugaison.
- « Toute personne, malgré la carapace dont elle se revête ou paraît se revêtir, a une sensibilité. »
(Le juge Georges Taschereau cité par François Bourque, dans La Presse du 15 novembre 2012; texte mis à jour à 8 h 51.)
Le verbe revêtir (se revêtir à la forme pronominale) fait revêt à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif :
Cet événement revêt une importance considérable. (Petit Robert.)
[...] le diable, qui revêt, comme on sait, les formes les plus diverses. (France, dans le Petit Robert.)
À peine est-elle rassurée par cette présence humaine que le paysage se métamorphose et se revêt de splendeur, comme dans les rêves. (Béguin dans le Trésor de la langue française informatisé, à l'article « métamorphoser ».)
Il fallait écrire :
« Toute personne, malgré la carapace dont elle se revêt ou paraît se revêtir, a une sensibilité. »
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« L'intolérance à l'injure » : http://www.lapresse.ca/le-soleil/opinions/chroniqueurs/20...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
05:17 Publié dans Cultiver le doute, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
24 novembre 2012
Agent de changes
Agent de changes, agent de change; orthographe.
- [...] une biographie passionnante de cet ancien agent de changes de Wall Street [...]
(André Lavoie, dans Le Devoir du 10 novembre 2012.)
Le Petit Robert, le Multidictionnaire, le Lexis et le Trésor de la langue française informatisé, consultés aux articles « change » et « agent », donnent seulement la graphie agent de change, sans « s » à change :
Les agents de change sont à la fois des officiers ministériels et des commerçants. (Lexis.)
Officier ministériel nommé par arrêté ministériel, sur présentation de la chambre syndicale des agents de change [...] (Barr. 1967, dans le Trésor.)
Il fallait écrire :
[...] une biographie passionnante de cet ancien agent de change de Wall Street [...]
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Le bruit tragique des glaçons » : http://www.ledevoir.com/culture/cinema/363494/le-bruit-tr...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
08:21 Publié dans Cultiver le doute, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
23 novembre 2012
Il a attribué cela par un changement démographique
- M. Wilson-Smith a attribué cette augmentation de l’intérêt en partie par un changement démographique au sein des anciens combattants au pays.
(PC dans le site du Devoir, le 11 novembre à 10 h 29.)
On n'attribue pas une chose par une autre, mais à une autre :
À quoi attribuez-vous cette fièvre persistante? (Petit Robert.)
Je verrais deux possibilités :
M. Wilson-Smith a attribué cette augmentation de l’intérêt en partie à un changement démographique au sein des anciens combattants au pays.
M. Wilson-Smith a expliqué cette augmentation de l’intérêt en partie par un changement démographique au sein des anciens combattants au pays.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Stephen Harper souligne le Jour du Souvenir à Hong-Kong » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/363716/stephen-h...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
08:11 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
22 novembre 2012
Un juif ortodoxe
Ortodoxe, orthodoxe; orthographe.
- L’armée israélienne a déclaré que 76 missiles tirés depuis la bande de Gaza avaient atteint dimanche le territoire israélien tandis qu’une dizaine d’autres avaient été détruites par les batteries du système antimissile Dôme de Fer.
(Claude Lévesque, dans Le Devoir du 19 novembre 2012.)
Il s'agit bien entendu d'une dizaine d'autres missiles, nom masculin :
L’armée israélienne a déclaré que 76 missiles tirés depuis la bande de Gaza avaient atteint dimanche le territoire israélien tandis qu’une dizaine d’autres avaient été détruits* par les batteries du système antimissile Dôme de Fer.
- Un petit groupe de juifs ultraortodoxes [...]
Un petit groupe de juifs ultraorthodoxes* [...]
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
* Le 25 novembre à 23 h 10, je vois que la correction a été apportée.
« Femmes et enfants meurent à Gaza » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
05:17 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
21 novembre 2012
Empêchement
- Selon lui, un individu a tout à fait le droit de boycotter un magasin, mais il ne peut en empêcher un autre d’acheter dans ce même magasin, encore moins de lui en bloquer l’accès.
(Lisa-Marie Gervais, dans Le Devoir du 17 novembre 2012.)
Il ne peut en empêcher un autre de lui bloquer l'accès du magasin? La journaliste a plutôt voulu dire qu'il ne peut pas empêcher une autre personne d'acheter dans le magasin, et qu'il ne peut pas non plus lui bloquer l'accès du magasin. Il suffit de supprimer la préposition de pour rétablir le sens :
Selon lui, un individu a tout à fait le droit de boycotter un magasin, mais il ne peut en empêcher un autre d’acheter dans ce même magasin, encore moins lui en bloquer l’accès.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Monde étudiant – La grève : permise? pas permise? » : http://www.ledevoir.com/societe/education/364230/la-greve...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
07:38 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
20 novembre 2012
Recueil de chroniques publié dans « Le Devoir »
Concouraient ou concourraient; concourait ou concourrait; concourir à la troisième personne du conditionnel présent et de l'imparfait de l'indicatif; grammaire française; orthographe; conjugaisons.
- Lise Payette a reçu dimanche, au Salon du livre de Montréal, le prix Pierre-Vadeboncœur de l’essai pour Le mal du pays (Lux éditeur), un recueil des chroniques qu’elle a publié dans les pages du Devoir depuis 2007.
(Catherine Lalonde, dans Le Devoir du 19 novembre 2012.)
Lise Payette a publié des chroniques dans les pages du Devoir; c'est chez Lux éditeur qu'elle a fait paraître le recueil de ces chroniques. Il fallait donc écrire :
[...] un recueil des chroniques qu’elle a publiées* dans les pages du Devoir depuis 2007.
- La compétition était toutefois serrée entre les trois livres finalistes. Concourraient aussi, également chez Lux éditeur [...]
On écrirait correctement concourraient, avec deux r, à la troisième personne du pluriel du conditionnel présent; à l'imparfait de l'indicatif, toutefois, on écrit concouraient*, avec un seul r.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
* Le 25 novembre à 23 h 10, je vois que la correction a été apportée.
« Prix Vadeboncœur – Lise Payette primée pour son recueil de chroniques » : http://www.ledevoir.com/culture/livres/364325/lise-payett...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
01:34 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
19 novembre 2012
Les concessions qu'il leur avait offerts
Accord du participe passé employé avec l'auxiliaire avoir; grammaire française; orthographe d'accord.
- [...] il leur accorde les énormes concessions, au chapitre des prêts et bourses, que le gouvernement Charest leur avait offerts... en échange, notons-le bien, de l'augmentation des droits!
(Lysiane Gagnon, dans La Presse du 17 novembre 2012.)
Le gouvernement Charest leur avait offert quoi? des concessions. Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct, si celui-ci précède le verbe :
[...] il leur accorde les énormes concessions, au chapitre des prêts et bourses, que le gouvernement Charest leur avait offertes... en échange, notons-le bien, de l'augmentation des droits!
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Les clés de la crèmerie » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/lysiane-gagnon/2...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
07:33 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias