Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

05 décembre 2013

Il l'avait entendu raconté l'histoire

  • [...] M. Fournier avait entendu un rabbin raconté l’histoire d’un homme qui, dans la bousculade, avait laissé échapper sa kippa [...]
    (Michel David, dans Le Devoir du 16 novembre 2013.)

On écrirait :

Il avait entendu cette histoire reprise par un rabbin.

Il avait entendu un rabbin reprendre [et non pas repris] cette histoire.

Dans la phrase de M. David, il fallait donc l'infinitif :

[...] M. Fournier avait entendu un rabbin raconter l’histoire d’un homme qui, dans la bousculade, avait laissé échapper sa kippa [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« La révolte de Fatima » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/392891/la-revolt...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.