20 avril 2014
Les Francos-Ontariens
Franco-, variable ou invariable; les Francos-Ontariens, les Franco-Ontariens; orthographe.
- Mais plus encore : M. Fraser pense qu’il est temps que le Québec se dote d’une structure administrative semblable à celle de l’Office des affaires francophones (OAF), en Ontario. « L’OAF joue un rôle extrêmement important pour les [611 000] Francos-Ontariens », rappelle M. Fraser.
(Guillaume Bourgault-Côté, dans Le Devoir du 19 avril 2014.)
Franco-, lorsqu'il entre dans des mots composés où il évoque la France ou l'ascendance française, est un élément invariable :
Des traditions franco-ontariennes. (Multidictionnaire.)
Les accords franco-russes. (Lexis.)
Les Franco-Américains du Maine. (Petit Robert et Grand Robert.)
Les guerres franco-allemandes. (Grand Robert.)
Tous ou presque tous les invités de M. Ponto étaient Français, mais Français mâtinés, c'est-à-dire Franco-Anglais, Franco-Belges, Franco-Russes […] (A. Robida, dans le Grand Robert.)
D'après ce que je peux voir, ce point n'est pas visé par les rectifications de l'orthographe.
Il fallait écrire :
Mais plus encore : M. Fraser pense qu’il est temps que le Québec se dote d’une structure administrative semblable à celle de l’Office des affaires francophones (OAF), en Ontario. « L’OAF joue un rôle extrêmement important pour les [611 000] Franco-Ontariens », rappelle M. Fraser.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Pas de privilèges pour les anglophones » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/406059/pas-de-pr...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
20:14 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias