16 mai 2014
La fusion entre une entreprise avec une autre
- Celui résultant de la fusion entre le cimentier français Lafarge avec* le suisse Holcim sera en Suisse.
(Serge Truffaut, dans Le Devoir du 12 mai 2014.)
Je verrais trois possibilités :
Celui résultant de la fusion entre le cimentier français Lafarge et le suisse Holcim sera en Suisse.
Celui résultant de la fusion du cimentier français Lafarge avec le suisse Holcim sera en Suisse.
Celui résultant de la fusion du cimentier français Lafarge et du suisse Holcim sera en Suisse.
Je laisse la minuscule à suisse parce qu'on peut estimer, je pense, qu'il y a ellipse de cimentier.
D'après le Hanse-Blampain, on peut employer le pronom démonstratif (celui) devant un participe présent complété (résultant de la fusion...).
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
* Le 21 mai 2014 à 22 h, je vois que la faute a été corrigée.
« Rebond des vices » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:41 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias