05 janvier 2014
Les puissances chinoises
- [...] cette tension grandissante entre les puissances émergentes, notamment chinoises, et la puissance mondiale dominante, mais déclinante, des États-Unis, qui ne serait pas sans rappeler le rapport qui prévalait entre l’Allemagne et les grands empires coloniaux français et britannique au début de l’autre siècle.
(Éric Desrosiers, dans Le Devoir du 4 janvier 2014.)
Y aurait-il plusieurs puissances chinoises? Je crois que l'on a plutôt voulu dire :
[...] cette tension grandissante entre les puissances émergentes, notamment la Chine, et la puissance mondiale dominante, mais déclinante, des États-Unis, qui ne serait pas sans rappeler le rapport qui prévalait entre l’Allemagne et les grands empires coloniaux français et britannique au début de l’autre siècle.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Le spectre de la der des ders » : http://www.ledevoir.com/economie/actualites-economiques/3...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
02:39 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
04 janvier 2014
Mauvais lien
- Avec Justin Trudeau, le Parti libéral est à réaliser une chose essentielle qui est le passage à une nouvelle génération, ce qu’avait fait à une autre époque son père, Pierre Elliott Trudeau. Celui-ci avait su porter les espoirs de la jeunesse des milieux urbains et se trouvait être la face opposée du Parti conservateur liée aux valeurs traditionnelles.
(Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 4 janvier 2014.)
Comme le contexte l'indique, ce n'est pas la face opposée du Parti conservateur qui était liée aux valeurs traditionnelles, mais le Parti conservateur lui-même :
Avec Justin Trudeau, le Parti libéral est à réaliser une chose essentielle qui est le passage à une nouvelle génération, ce qu’avait fait à une autre époque son père, Pierre Elliott Trudeau. Celui-ci avait su porter les espoirs de la jeunesse des milieux urbains et se trouvait être la face opposée du Parti conservateur, lié aux valeurs traditionnelles.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Le retour du PLC » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/396447/le-retour...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
03:44 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
03 janvier 2014
Bénédiction
- Le juriste est convaincu des failles du projet péquiste même si un des architectes de la Charte canadienne des droits et libertés, l’ex-sous-ministre Roger Tassé, a donné sa bénédiction au projet du gouvernement péquiste.
(Marco Fortier, dans Le Devoir du 31 décembre 2013.)
Il y a lieu d'éviter la répétition; on pourrait écrire, par exemple :
Le juriste est convaincu des failles du projet péquiste même si celui-ci a reçu la bénédiction d'un des architectes de la Charte canadienne des droits et libertés, l’ex-sous-ministre Roger Tassé, a donné sa bénédiction au projet du gouvernement péquiste.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Soixante professeurs contre la Charte » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/396321/soixante-...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
03:00 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
02 janvier 2014
Raté
- L’enquête montre aussi l’ampleur du retard des bibliothèques des milieux scolaires francophones, qui semble avoir raté le virage numérique.
(Lisa-Marie Gervais, dans Le Devoir du 29 octobre 2013.)
Qu'est-ce qui semble avoir raté le virage numérique? Non pas le retard ni l'ampleur du retard, mais les bibliothèques :
L’enquête montre aussi l’ampleur du retard des bibliothèques des milieux scolaires francophones, qui semblent avoir raté le virage numérique.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« L’état des bibliothèques scolaires laisse à désirer » : http://www.ledevoir.com/societe/education/391180/l-etat-d...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
02:27 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
30 décembre 2013
Ce dernier, où est-il donc?
- Depuis octobre 2012, la loi canadienne entourant les demandes d'immigration à la suite de mariages est plus sévère afin « de dissuader tout étranger d'avoir recours à un mariage de complaisance », dit Immigration Canada.
Le Canada n'accordera plus automatiquement le statut de résident permanent aux époux parrainés dont la relation date de deux ans ou moins et qui n'ont pas d'enfant avec ce dernier.
(Gabrielle Duchaine, dans La Presse du 30 décembre 2013; texte mis à jour à 8 h 56.)
On veut certainement parler du conjoint, mais pour que ce dernier puisse y renvoyer, il faudrait que ce conjoint soit la dernière personne mentionnée auparavant. Il ne figure cependant nulle part dans le passage qui précède.
Je proposerais :
Le Canada n'accordera plus automatiquement le statut de résident permanent aux époux parrainés dont la relation date de deux ans ou moins et qui n'ont pas d'enfant avec leur conjoint.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Une Québécoise réussit à faire annuler son mariage avec un Cubain » : http://www.lapresse.ca/actualites/national/201312/30/01-4...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
12:25 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias