22 février 2008
Un sport de morrons?
« Ce qui m'amène à cette question douloureuse : cout'donc, le hockey serait-il un sport de morrons? » (Pierre Foglia.)
Le mot anglais* a été choisi pour des raisons stylistiques, mais cela ne dispense pas d'en vérifier l'orthographe. Mes dictionnaires donnent moron, avec un seul r :
Ce moron a laissé brûler les marrons.
Line Gingras
Québec
* Moron peut se traduire par idiot, crétin, débile, taré. (Source : Robert & Collins Super Senior.)
« Une question douloureuse » : http://www.cyberpresse.ca/article/20080221/CPOPINIONS05/802210840/6750/CPOPINIONS05
05:50 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : langue, orthographe, anglicisme, journalisme