05 août 2012
Le saut le plus côté
- [...] le saut féminin le plus côté.
(AFP, dans Le Devoir du 1er août 2012.)
On voulait évidemment parler du saut le plus coté, c'est-à-dire auquel est attribuée la plus grande valeur.
- Avec les barres asymétriques, leurs grandes forces, Victoria Komova, Alyia Mustafina et consœurs ont bien répliqué.
Je sais bien qu'il y a deux barres asymétriques, mais elles ne font qu'une discipline :
Avec les barres asymétriques, leur grande force, Victoria Komova, Alyia Mustafina et consœurs ont bien répliqué.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Gymnastique artistique – Les Américaines recroquent l’or » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/35581...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
04 août 2012
C'est au PQ qu'elle fera le plus grand tort
- La chef péquiste a soutenu que le PLQ était celui qui avait le plus à craindre de M. Duchesneau. En réalité, c’est au PQ qu’elle fera le plus grand tort.
(Michel David, dans Le Devoir du 4 août 2012.)
Le pronom elle ne peut renvoyer qu'à la chef péquiste dans la phrase ci-dessus. Je ne crois pas, cependant, que le chroniqueur ait voulu parler du tort que madame Marois pourrait causer à son parti; c'est plutôt la candidature de monsieur Duchesneau qui lui paraît redoutable :
La chef péquiste a soutenu que le PLQ était celui qui avait le plus à craindre de la candidature de M. Duchesneau. En réalité, c’est au PQ qu’elle fera le plus grand tort.
La chef péquiste a soutenu que le PLQ était celui qui avait le plus à craindre de M. Duchesneau. En réalité, c’est au PQ qu’il fera le plus grand tort.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« L'incorruptible » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2012/356040/l...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:59 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
03 août 2012
Glace est-allemande
- Elle a l'air d'une nageuse. Pas particulièrement grande, enfin pas les armoires à glace est-allemande de l'époque du dopage d'État.
(Yves Boisvert, dans La Presse du 1er août 2012.)
Peut-être monsieur Boisvert est-il, comme moi, un grand amateur de crème glacée, mais il évoque plutôt des armoires à glace, ici :
Elle a l'air d'une nageuse. Pas particulièrement grande, enfin pas les armoires à glace est‑allemandes de l'époque du dopage d'État.
- Est-ce que ça fait de Ye une nageuse Est-allemande nouveau genre?
Les adjectifs de nationalité ne prennent pas la majuscule :
Est-ce que ça fait de Ye une nageuse est-allemande nouveau genre?
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Présumée coupable » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/yves-boisvert/20...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
02 août 2012
Une idée qu'on n'a pas vu se concrétiser
- [...] une nouvelle idée a surgi, celle de faire de la politique autrement, qu’on n’a pas encore vu se concrétiser.
(Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 2 août 2012.)
Le participe passé du verbe voir, employé avec l'auxiliaire avoir et suivi d'un infinitif, s'accorde avec le complément d'objet direct, si celui‑ci est placé devant le verbe et fait l'action marquée par l'infinitif.
On n'a pas encore vu quoi? Une nouvelle idée (représentée par le pronom démonstratif celle et le pronom relatif qu') qui se serait concrétisée. Le complément d'objet direct du verbe voir, placé devant le verbe, est sujet implicite de l'infinitif; le participe passé doit donc s'accorder :
[...] une nouvelle idée a surgi, celle de faire de la politique autrement, qu’on n’a pas encore vue se concrétiser.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Élections québécoises – Démocratie 101 » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/355834/elections...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:50 Publié dans Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
01 août 2012
L'éducation est la priorité
- Selon lui, l’éducation est la priorité, suivies par l’économie et la santé.
(Jessica Nadeau dans le site du Devoir, le 1er août 2012 à 16 h 54.)
Qu'est-ce qui est suivi par l'économie et la santé? L'éducation, qui est la priorité. Comme il n'y a pas d'addition, rien ne justifie le pluriel :
Selon lui, l’éducation est la priorité, suivie par l’économie et la santé.
- « Moi, ce que je souhaite, c’est que tous les jeunes du Québec puissent être capable d’aller au bout de leur potentiel [...] »
(La journaliste cite François Legault.)
Capable, attribut du sujet tous les jeunes du Québec, doit prendre la marque du pluriel :
« Moi, ce que je souhaite, c’est que tous les jeunes du Québec puissent être capables d’aller au bout de leur potentiel [...] »
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« L’éducation, une priorité pour Legault » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2012/355825/l...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
31 juillet 2012
Aller et revenir de Wimbledon
- En allant comme en revenant de Wimbledon, encore ce matin et cet après-midi, tout roulait comme si de rien n'était.
(Yves Boisvert, dans La Presse du 31 juillet 2012.)
Bien sûr, on peut revenir de Wimbledon. On peut bien y aller aussi, sans quoi on ne pourrait pas en revenir, mais on ne peut pas aller de Wimbledon (sauf dans une construction du type aller de Wimbledon à Londres). Je suggérerais :
En allant à Wimbledon comme au retour, encore ce matin et cet après-midi, tout roulait comme si de rien n'était.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Les couleurs perdues de Wimbledon » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/yves-boisvert/20...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
30 juillet 2012
Les mots qu'elle a cru
- Reste à s'occuper des « mots ». Ceux qu'a cru Chantal Lavigne, au point de flamber des milliers de dollars dans l'espoir de soulager un mal de l'âme.
(Judith Lachapelle, dans La Presse du 30 juillet 2012.)
Chantal Lavigne a cru quoi? des « mots », représentés par le pronom démonstratif ceux et le pronom relatif qu'. Le participe passé cru, employé avec l'auxiliaire avoir, doit s'accorder avec le complément d'objet direct, placé devant le verbe :
Reste à s'occuper des « mots ». Ceux qu'a crus Chantal Lavigne, au point de flamber des milliers de dollars dans l'espoir de soulager un mal de l'âme.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Les mots » : http://www.lapresse.ca/debats/editoriaux/judith-lachapell...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias