12 août 2012
Ils coûtaient trop chers
Ils coûtent chers, ils coûtent cher; elles coûtent chères, elles coûtent cher; elle coûte chère, elle coûte cher; cher, adjectif ou adverbe; grammaire française; orthographe.
- « [...] parce qu’elle avait des vêtements qui coûtaient trop chers, parce qu’elle avait des bijoux, des foulards [...] »
(Antoine Robitaille citant Gaétan Barrette dans le site du Devoir, le 12 août 2012 à 15 h 52.)
Cher peut être adjectif (épithète ou attribut) et variable, ou adverbe et invariable :
Lutte contre la vie chère. (Petit Robert.)
La vie est très chère à Londres. (Multidictionnaire.)
La victoire a coûté cher. (Petit Robert.)
Ces sacs coûtent cher, valent cher. Je les ai payés cher. (Multidictionnaire.)
Il est certain que l'impertinence de ton mari nous aura coûté cher. (Mauriac, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Il fallait écrire :
« [...] parce qu’elle avait des vêtements qui coûtaient trop cher, parce qu’elle avait des bijoux, des foulards [...] »
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Barrette dénonce "l'intimidation" de Marois » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2012/356632/b...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans Cultiver le doute, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
11 août 2012
Il aime la bonne chair ou la bonne chaire?
Aimer la bonne chair; aimer la bonne chaire; aimer la bonne chère; homonymes; orthographe.
- Le docteur Hébert avait admis quant à lui être un bon vivant et aimer « la bonne chair ». « Pour moi, c’est toujours un défi de limiter la quantité d’aliments et de garder un poids santé. »
(Antoine Robitaille citant Le Journal de Montréal dans le site du Devoir, le 11 août 2012 à 20 h 12; version révisée à partir de celle de 16 h 21.) - « Je suis un bon vivant. J’aime la bonne chaire. Pour moi, c’est toujours un défi de limiter la quantité d’aliments et de garder un poids santé. »
(Marc Pigeon dans le site du Journal de Montréal, le 3 août 2012; texte mis à jour à 22 h 21.)
Je dois donner tort aux deux journalistes : au sens de « nourriture », on écrit chère :
Faire bonne chère, maigre chère, aimer la bonne chère. (Multidictionnaire.)
Chez eux, on a l'habitude de faire bonne chère. (Lexis.)
[...] animés par le vin et la bonne chère. (Gautier, dans le Petit Robert.)
Le docteur Hébert aime donc la bonne chère.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Saines habitudes de vie : Gaétan Barrette est outré par les propos de Marois » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2012/356623/s...
« En santé, le futur ministre? » : http://www.journaldemontreal.com/2012/08/03/en-sante-le-f...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
22:05 Publié dans Cultiver le doute, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
10 août 2012
Ce n'est pas le choix qui vote
- La firme de sondage a par ailleurs demandé aux répondants quel serait leur deuxième choix s’il ne pouvait voter pour leur parti préféré.
(Guillaume Bourgault-Côté, dans Le Devoir du 10 août 2012.)
Ce n'est pas le choix qui vote, mais les répondants :
La firme de sondage a par ailleurs demandé aux répondants quel serait leur deuxième choix s’ils ne pouvaient voter pour leur parti préféré.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Sondage Léger Marketing-Le Devoir – La CAQ gagne six points et brouille les cartes » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2012/356526/l...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
09 août 2012
Elle s'est aliénée des membres et militants
- Mme Maltais est allée au front pour le maire Régis Labeaume en poussant un projet de loi privé pour l'amphithéâtre.
Elle s'est aliénée des membres et militants du PQ sans rien obtenir en retour. Le « crédit », s'il y en a, ira surtout à Jean Charest.
(François Bourque, dans Le Soleil du 9 août 2012.)
Mme Maltais ne s'est pas aliénée elle-même : elle s'est aliéné des membres et militants du PQ.
Lorsque le verbe pronominal a un complément d'objet direct (c.o.d.), c'est avec ce complément, s'il est placé devant le verbe, que s'accorde le participe passé; si le c.o.d. est placé après le verbe, comme c'est le cas dans le passage à l'étude, le participe reste invariable.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Taschereau en ébullition » : http://www.lapresse.ca/le-soleil/opinions/chroniqueurs/20...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:27 Publié dans Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
08 août 2012
Visa le noir, tua le blanc
- Trois, une loi a été composée afin d’établir une liste noire de sites dits déviants, mais qui visent en fait ceux qui critiquent le régime.
(Serge Truffaut, dans Le Devoir du 8 août 2012.)
Dans la Russie de Poutine, je ne crois pas que les autorités considèrent comme « déviants » les sites qui visent en fait ceux qui critiquent le régime. L'éditorialiste a plutôt voulu dire, à mon avis :
Trois, une loi a été composée afin d’établir une liste noire de sites dits déviants, mais elle vise en fait ceux qui critiquent le régime.
Trois, une loi a été composée afin d’établir une liste noire de sites dits déviants, mais qui signale en fait ceux qui critiquent le régime.
Trois, une loi a été composée afin d’établir une liste noire de sites dits déviants, mais où figurent en fait ceux qui critiquent le régime.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Procès des Pussy Riot – Le tortionnaire » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
07 août 2012
Parce qu'elles puissent mettre leur chef dans l'embarras
Parce que suivi d'un subjonctif; grammaire française.
- Mais l'arrivée de ces candidats-vedettes comporte un coût pour François Legault. Pas seulement parce que ces recrues de prestige, aux ego surdimensionnés, peu à l'aise avec le travail d'équipe et la discipline de parti, sont difficiles à contrôler et puissent mettre leur chef dans l'embarras.
(Alain Dubuc, dans La Presse du 7 août 2012.)
Je n'arrive pas à imaginer un contexte où parce que pourrait appeler un subjonctif. Marie‑Éva de Villers signale d'ailleurs, dans le Multidictionnaire, que le verbe introduit par cette locution conjonctive « se construit à l'indicatif ou au conditionnel suivant que l'on exprime une affirmation ou une supposition ». Dans le passage ci-dessus, je verrais effectivement deux possibilités :
Pas seulement parce que ces recrues de prestige [...] sont difficiles à contrôler et peuvent mettre leur chef dans l'embarras.
Pas seulement parce que ces recrues de prestige [...] sont difficiles à contrôler et pourraient mettre leur chef dans l'embarras.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« La tentation populiste de la CAQ » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/alain-dubuc/2012...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:55 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
06 août 2012
Mauvais présage
- Il lui reste le 5000 m, que des résultats 2012 décevants ne laisse pas présager glorieux.
(Yves Boisvert, dans La Presse du 5 août 2012.)
Ce n'est pas le 5000 m qui ne laisse pas présager je ne sais quoi, mais des résultats 2012 décevants qui ne laissent pas présager un 5000 m glorieux :
Il lui reste le 5000 m, que des résultats 2012 décevants ne laissent pas présager glorieux.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Grands frissons britanniques au stade » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/yves-boisvert/20...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
23:57 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias