18 décembre 2006
Urger quelqu'un à...
« Elle aussi urge le premier ministre Harper à agir. » (Hugo de Grandpré.)
Selon le Petit Robert, le Lexis, le Multidictionnaire, le Hanse-Blampain et le Trésor de la langue française informatisé, urger, qui appartient au registre familier, est un verbe intransitif - il n'a donc jamais de complément d'objet direct. Le Trésor précise qu'il ne se rencontre qu'à la troisième personne, à la forme impersonnelle :
Ça urge! Appelez les pompiers! (Multidictionnaire.)
Rien n'urgeait. (Hanse-Blampain.)
Ce n'urge point avant samedi. (Jarry, dans le Petit Robert.)
C'est pas le moment de parler comme ça, ça urge l'histoire de la gosse. (Queneau.)
Mon vieux Jean [...] il urge (non, voyons!) il est urgent que je rompe avec Isabelle. (Larbaud.)
Dans la phrase à l'étude, nous avons affaire de toute évidence au calque de l'anglais to urge someone to do something; l'idée peut se rendre par engager, exhorter, inciter, encourager quelqu'un à faire quelque chose. (Voir le Meertens pour d'autres équivalents.)
Line Gingras
Québec
« Maher Arar "toujours dangereux" » : http://www.cyberpresse.ca/article/20061216/CPACTUALITES/6...
05:25 | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, anglicisme, journalisme
Commentaires
C'est la course finale avant Noël ... j'ai sorti mon traîneau virtuel pour faire le grand tour des blogs que je visite.
Blogueuses, brodeuses, scrappeuses, cordon-bleu, philosophes, grandes lectrices et/ou humoristes, vous êtes toutes à votre façon talentueuses, orginales et drôles. Je ne vous laisse pas toujours de message mais ce coup-ci, je me rattrape :
Je vous souhaite d'excellentes fêtes de fin d'année !
Sandra de Boulogne
Écrit par : sandra | 18 décembre 2006
Joyeuses Fêtes à vous aussi, Sandra.
Écrit par : Choubine | 18 décembre 2006
Les commentaires sont fermés.