Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

11 décembre 2007

Ils sont sautés aux conclusions

Sauter aux conclusions; to jump to conclusionsavoir sauté ou être sauté; anglicisme; calque de l'anglais; choix de l'auxiliaire; grammaire française; syntaxe du français.

« Il y en a qui sont un peu vite sautés aux conclusions... » (Michel Vastel.)

Je ne trouve rien sur l'expression sauter aux conclusions dans le Multidictionnaire, dans le Colpron ni dans le Dagenais. D'après Camil Chouinard, elle serait calquée sur l'anglais to jump to conclusions. De fait, bien que d'un emploi très courant au Québec, elle est absente du Petit Robert et du Lexis (consultés aux articles « sauter » et « conclusion »); et une recherche dans l'ensemble du texte du Trésor de la langue française informatisé n'a donné aucun résultat. Le Chouinard, le Meertens et le Robert & Collins Super Senior suggèrent quelques équivalents, dont tirer des conclusions hâtives, aller trop vite en besogne.

Par ailleurs, le Multidictionnaire et le Hanse-Blampain font observer que le verbe sauter se conjugue avec l'auxiliaire avoir; le Petit Robert et le Lexis n'admettent effectivement pas la construction avec l'auxiliaire être.

Line Gingras
Québec

« Stéphane Dion n'est pas fini » : http://blogues.lactualite.com/vastel/?p=77

Commentaires

Il me semble qu'en France on dirait "passer aux conclusions " ou"arriver" mais je n'ai jamais entendu "sauter".
Est-ce plus correct pour autant ?

Écrit par : Rosa | 11 décembre 2007

«Arriver aux conclusions» est certainement correct : voir le «Petit Robert», à l'article «conclusion». Pour ce qui est de «passer aux conclusions», je n'ai pas fait de recherches là-dessus, mais ça ne me choque pas. Ces deux tours n'ont pas le même sens que «sauter aux conclusions», toutefois. J'avoue par ailleurs que je ne me serais sans doute pas arrêtée à cette dernière expression si le journaliste n'avait pas utilisé l'auxiliaire «être» : au départ, c'est ce point que je voulais vérifier.

Écrit par : Choubine | 11 décembre 2007

En effet le sens est différent, on aurait peut-être ajouté "très vite" mais en tout cas pas sauter...

Écrit par : Rosa | 11 décembre 2007

Les commentaires sont fermés.