07 décembre 2013
Mandela et « ses » bassesses?
- Car pour se réconcilier, il faut être capable de surmonter les instincts qui animent trop souvent nos réactions aux malheurs, insultes et humiliations. Mandela personnifie cette capacité. La revanche, l’affrontement, la rancune n’ont pas été son lot. Parce qu’il n’en voulait pas. Il avait la force morale d’être au-dessus de ses bassesses malgré 27 ans de captivité.
(Manon Cornellier, dans Le Devoir du 7 décembre 2013.)
Je ne pense pas que madame Cornellier ait voulu parler des « bassesses » de Mandela :
La revanche, l’affrontement, la rancune n’ont pas été son lot. Parce qu’il n’en voulait pas. Il avait la force morale d’être au-dessus de ces bassesses malgré 27 ans de captivité.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Éloge de la réconciliation » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/394603/eloge-de-...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
19:24 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
06 décembre 2013
Sa rémunération équivalait celle du président
Équivaloir quelque chose, équivaloir à quelque chose; grammaire française; syntaxe.
- Heureusement que sa rémunération équivalait celle du président des États-Unis.
(Gilbert Lavoie, dans Le Soleil du 5 décembre 2013.)
Comme le fait observer Marie-Éva de Villers, le complément du verbe équivaloir se construit avec la préposition à :
Ces recettes équivalent à deux heures de travail. (Multidictionnaire.)
Votre silence équivaudrait à un aveu de culpabilité. (Lexis.)
En valeur nutritive, deux cents grammes de poisson équivalent à cent grammes de viande. (Petit Robert.)
Pour Gilieth la vie d'un homme équivalait à celle d'un lapin. (Mac Orlan, dans le Petit Robert.)
« La République est au-dessus de toute discussion » équivaut à cette croyance : « Le Pape est infaillible! » (Flaubert, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Il fallait écrire :
Heureusement que sa rémunération équivalait à celle du président des États-Unis.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Heureusement qu'on a Amir Khadir » : http://www.lapresse.ca/le-soleil/opinions/chroniqueurs/20...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
02:42 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
05 décembre 2013
Il l'avait entendu raconté l'histoire
- [...] M. Fournier avait entendu un rabbin raconté l’histoire d’un homme qui, dans la bousculade, avait laissé échapper sa kippa [...]
(Michel David, dans Le Devoir du 16 novembre 2013.)
On écrirait :
Il avait entendu cette histoire reprise par un rabbin.
Il avait entendu un rabbin reprendre [et non pas repris] cette histoire.
Dans la phrase de M. David, il fallait donc l'infinitif :
[...] M. Fournier avait entendu un rabbin raconter l’histoire d’un homme qui, dans la bousculade, avait laissé échapper sa kippa [...]
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« La révolte de Fatima » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/392891/la-revolt...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
01:38 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
04 décembre 2013
Grâce à...
- Grâce aux révélations d’Edward Snowden, ex-employé d’un sous-traitant de la NSA, et de la gestion de ces dernières par le quotidien The Guardian, on sait depuis peu que [...]
(Serge Truffaut, dans Le Devoir du 2 décembre 2013.)
Ce passage n'a de sens que si l'on emploie la bonne préposition après la conjonction et :
Grâce aux révélations d’Edward Snowden, ex-employé d’un sous-traitant de la NSA, et à* la gestion de ces dernières par le quotidien The Guardian, on sait depuis peu que [...]
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
* Le 8 décembre à 23 h, je vois que la correction a été apportée.
« L’espionnage de tous et de tout – Une anomalie? » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
04:02 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
03 décembre 2013
Tous des Tchèques?
- Aux portes du Vieux Continent, on assiste au retour d’une dure réalité géopolitique, dont les Européens pensaient s’être libérés avec la chute du mur de Berlin et l’incorporation des Polonais, Hongrois et autres Tchèques à l’OTAN en 1999, puis à l’Union européenne en 2004.
(François Brousseau, dans Le Devoir du 2 décembre 2013.)
Les Polonais et les Hongrois seraient-ils des Tchèques?
Selon l'idée à exprimer, on aurait pu écrire, par exemple :
[...] avec la chute du mur de Berlin et l'incorporation des Polonais, des Hongrois et des Tchèques à l'OTAN [...]
[...] avec la chute du mur de Berlin et l'incorporation des Polonais, Hongrois, Tchèques et autres à l'OTAN [...]
[...] avec la chute du mur de Berlin et l'incorporation, entre autres, des Polonais, des Hongrois et des Tchèques à l'OTAN [...]
J'aimerais proposer une formulation plus précise, mais je ne m'y connais pas assez en politique internationale.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Le drame ukrainien » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
01:53 Publié dans Questions de langue | Lien permanent
02 décembre 2013
Peu importe où porte...
- D’une année à l’autre, peu importe où porte son regard, le vérificateur général trouve de nouvelles raisons de donner au contribuable la désagréable impression qu’il joue à la fois le rôle de la vache à lait et celui du dindon de la farce.
(Michel David, dans Le Devoir du 30 novembre 2013.)
Je suggérerais :
D’une année à l’autre, peu importe où qu'il porte son regard, le vérificateur général trouve de nouvelles raisons de donner au contribuable la déplaisante impression qu’il joue à la fois le rôle de la vache à lait et celui du dindon de la farce.
- En se basant sur différents critères applicables à toutes les sphères d’activités, aussi bien le secteur public que dans le privé, cette méthode permet d’attribuer un pointage à chaque type d’emploi et permet ainsi les comparaisons.
Il y a plusieurs sphères d'activités dans le secteur public, aussi bien que dans le privé :
En se basant sur différents critères applicables à toutes les sphères d’activités, aussi bien dans le secteur public que dans le privé, cette méthode permet d’attribuer un pointage à chaque type d’emploi, et d'établir ainsi des comparaisons.
Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec
« Que vaut un député? » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/394008/que-vaut-...
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.
01:36 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias