Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

27 octobre 2006

Jamais on écrit «vingt-et-un»

Jamais et la négation; vingt-et-un ou vingt et un; trait d'union; grammaire; orthographe; syntaxe du français. 

«... donner la parole à une de ces personnes que l’on _entend pratiquement jamais et qui vivent la prison, non seulement de l’intérieur mais aussi quotidiennement et, en l’occurrence, depuis vingt-et-une années.» (S.A., de nouvelobs.com.)

Jamais, au sens négatif, doit normalement s'employer avec la négation (ne ou sans), même si l'on omet souvent le ne dans la langue parlée familière :

... une de ces personnes que l'on n'entend pratiquement jamais...
Il aime ses enfants, sans jamais le leur dire.

* * * * *

Les adjectifs numéraux vingt et un, trente et un, quarante et un, cinquante et un, soixante et un et soixante et onze, de même que leurs dérivés en unième, onzième, s'écrivent sans trait d'union :

... en l'occurrence, depuis vingt et une années.
Reportez-vous à la page quarante et un.
Je te le dis pour la trois cent cinquante et unième fois.

Line Gingras
Québec

«Le premier blog d'un détenu français» : http://permanent.nouvelobs.com/societe/20060220.OBS7300.h...

Commentaires

Tiens, je dis souvent "page quarante et unE"... c'est faux alors ?!
Bises à toi.

Écrit par : Pralinette | 28 octobre 2006

C'est faux. Le numéral ordinal s'écrit avec un et non une : scène un, vingt et un rue Machin, kilomètre trente et un, le coureur quarante et un, il est dix heures cinquante et un, etc.

Écrit par : Dominique | 28 octobre 2006

Ah ! Je vois aussi que mon billet sur Jacqua n'est pas été tombé dans les yeux d'une aveugle. Merci de reprendre le clavier à écran (variante moderne du bouche à oreille).

Écrit par : Dominique | 28 octobre 2006

D'après ce que je lis dans le Hanse-Blampain et dans le Colin, on écrit généralement «la page quarante et un», mais on trouve parfois «la page quarante et une». «Le bon usage» (paragraphe 574 de la douzième édition) donne la règle suivante : «Dans l'indication de la page d'un livre, de la strophe d'un poème, de la scène d'une pièce de théâtre, etc., "un" pris comme ordinal est invariable...» Un peu plus loin, Grevisse ajoute qu'«il y a dans l'usage une certaine indécision».

Ce qui ressort de tout cela, c'est qu'il vaut mieux s'en tenir au masculin.

Écrit par : Choubine | 28 octobre 2006

Bonjour,

Pour le trait d'union, la réforme conseillée par l'académie française préconise "trait d’union : on lie par des traits d’union les numéraux formant un nombre complexe, inférieur ou supérieur à cent."

Lien : http://www.academie-francaise.fr/langue/orthographe/regles.html

A bientôt

Merci en tout cas pour ses article intéressants et bien écrits.

PS : désolé, je n'ai mis un email fantaisiste pour éviter sa récupération par un robot ; je reçois pas mal de spam à cause de cela...

Écrit par : Damien | 02 novembre 2006

Merci pour le renseignement, Damien. Lorsque des ouvrages comme le «Petit Robert» appliqueront cette réforme, je tâcherai de faire de même, c'est certain.

Écrit par : Choubine | 02 novembre 2006

Les commentaires sont fermés.