30 septembre 2007
Probable - Il est probable que
« Or, il est fort probable que le couple ait une explication en béton à donner aux Québécois. » (Patrick Lagacé, dans La Presse.)
Si c'est fort probable, c'est quasi certain; le tour il est probable que, employé à la forme affirmative, appelle l'indicatif ou le conditionnel, d'après le Multidictionnaire et le Hanse-Blampain :
Or, il est fort probable que le couple a une explication...
Or, il est fort probable que le couple aurait une explication...
Si la probabilité est inexistante ou peu élevée, on utilise cependant le subjonctif :
Il n'est pas probable qu'on réussisse à le coincer.
Il est peu probable que la demanderesse obtienne gain de cause.
Line Gingras
Québec
« Noyer le poisson » : http://www.cyberpresse.ca/article/20070925/CPOPINIONS05/7...
08:10 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : langue française, grammaire, journalisme, presse
29 septembre 2007
Ériger un bâtiment, ériger une maison
« Peu après avoir acheté le terrain en 1992, M. Blanchet et Mme Marois ont construit leur manoir. Hier, Mme Marois a précisé que même si sept acres de terres publiques se trouvent sur son domaine, aucun bâtiment ni a été érigé. » (Ariane Lacoursière, dans La Presse.)
Ni? Bien entendu, c'est n'y qu'on a voulu dire : aucun bâtiment n'a été « érigé » là, aucun bâtiment n'y a été « érigé ».
Ériger, d'après le Petit Robert, c'est « construire avec solennité ». Marie-Éva de Villers signale en effet que l'on érige un monument, une statue, une église, mais que l'« on construit un barrage, un pont, un complexe immobilier, on ne les érige pas ». Je proposerais donc, de manière à éviter la répétition du verbe construire :
... même s'il y a sur son domaine sept acres de terres publiques, aucun bâtiment ne s'y trouve.
* * * * *
« Une entente signée entre M. Walsh et M. Blanchet convenait d'ailleurs de leur entente. »
Un document signé par M. Walsh et M. Blanchet faisait d'ailleurs foi de leur entente.
On pourrait employer aussi le verbe confirmer (Un document [...] confirmait d'ailleurs leur entente), s'il n'était déjà utilisé quelques lignes plus haut.
Line Gingras
Québec
« Pauline Marois se fâche... et s'explique » : http://www.cyberpresse.ca/article/20070928/CPACTUALITES/7...
00:00 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
28 septembre 2007
Jouer un instrument
« Et pour ceux qui apprennent à jouer un instrument? » (Paul Journet, dans La Presse.)
On dit très bien, en anglais, to play a musical instrument; en français, cependant, on joue de la flûte*, du piano, du violon, d'un instrument. (Voir au besoin le Petit Robert, le Lexis, le Multidictionnaire ou le Trésor de la langue française informatisé, à l'article « jouer ».)
Line Gingras
Québec
« Mozart rend-il bébé plus intelligent? » : http://www.cyberpresse.ca/article/20070925/CPACTUEL/70925...
* « Bonhomme, bonhomme, sais-tu jouer? » : http://www.momes.net/comptines/notes/bonhomme-bonhomme-sa...
00:05 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, anglicisme, journalisme
27 septembre 2007
Se prémunir de quelque chose
« Mais l'on peut être sûr que c'est un piège dont M. Harper a déjà commencé à se prémunir... » (Lysiane Gagnon, dans La Presse.)
D'après les exemples que j'ai vus dans les dictionnaires, on ne se prémunit pas de quelque chose, mais contre quelque chose :
Ils se sont prémunis contre le froid. (Multidictionnaire.)
Je dois pourtant me prémunir contre la curiosité naturelle à leur sexe. (Duhamel, dans le Petit Robert et le Lexis.)
... les alliés s'étaient prémunis contre leurs propres défaillances. (Bainville, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Contre les risques d'une intrigue ou d'un coup d'État militaire [...], l'aristocratie d'Orsenna n'a pas cru se prémunir assez... (Gracq, dans le Trésor.)
Sans être prémunis contre la contagion. (Carrel, dans le Petit Robert.)
Il fallait donc écrire :
Mais l'on peut être sûr que c'est un piège contre lequel M. Harper a déjà commencé à se prémunir...
Line Gingras
Québec
« Des élections automnales? » : http://www.cyberpresse.ca/article/20070925/CPOPINIONS02/7...
02:10 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
26 septembre 2007
Think thank you
« Un sondage de l'Institut de recherche en politiques publiques [...] Le think thank montréalais lance sa publication lors d'un déjeuner-causerie organisé à la Grande Bibliothèque. » (Stéphane Baillargeon.)
Si l'on tient à montrer que l'on connaît l'anglais, il vaut mieux écrire think tank. Mon billet du 30 mai 2006 propose des solutions de rechange. Mais dans le contexte, on aurait pu parler simplement de l'organisme montréalais.
Line Gingras
Québec
« Un refus massif des accommodements raisonnables » : http://www.ledevoir.com/2007/09/25/158184.html
00:57 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, anglicisme, orthographe, journalisme
25 septembre 2007
Augmenter à cinquante-six disgressions
« ... la candidate avait largement dépassé la majorité de 1663 voix obtenue par Rosaire Bertrand en mars 2007, augmentant cette majorité à 4225 voix. » (Robert Dutrisac.)
Le verbe augmenter marque la progression, et non pas l'aboutissement; on peut dire, par exemple, que la température a augmenté de deux degrés si elle est passée de vingt-cinq à vingt-sept, mais non qu'elle a augmenté à vingt-sept degrés. Je proposerais :
... portant cette majorité à 4225 voix.
* * * * *
« Mais il semble que ces disgressions immobilières aient eu peu d'influence sur le vote des Charlevoisiens. »
Disgression ne se trouve pas dans le Petit Robert, dans le Lexis ni dans le Trésor de la langue française informatisé; on dit et on écrit disgrâce, mais digression.
* * * * *
« "... nous n'en sommes pas là", avait-t-elle déclaré. »
Le t intercalaire, ou t euphonique, est employé pour... l'euphonie - pour que la prononciation soit plus harmonieuse. On l'ajoute donc après les lettres a, e ou c, mais jamais après un t ni un d :
A-t-on jamais vu chose pareille? fit-il.
Aime-t-elle le caviar?
Vainc-t-il déjà toute sa famille aux échecs?
Votre poule pond-elle vraiment trois fois par jour?
Nous n'en sommes pas là, avait-elle déclaré.
* * * * *
« Elle donne au Parti québécois une cinquième victoire dans ce comté, représenté depuis 1994 par Rosaire Bertrand qui lui avait cédé la place pour prendre sa retraite. »
La proposition relative qui lui avait cédé la place n'apporte pas une information dont on aurait besoin pour distinguer entre deux personnes du nom de Rosaire Bertrand; elle donne plutôt une explication, utile mais accessoire. Il s'agit donc d'une relative non pas déterminative, mais explicative, que l'on fait normalement précéder de la virgule :
... représenté depuis 1994 par Rosaire Bertrand, qui lui avait cédé la place...
* * * * *
« ... Pauline Marois avait dû ouvrir les portes de son chalet, sis à Saint-Iréné... »
Le village s'appelle Saint-Irénée.
* * * * *
« ... une dizaine de députés s'étaient déplacé... »
Déplacés.
« ... l'autre partie était construite sur des terres agricoles dont le zonage avait été modifiée de façon irrégulière. »
Modifié.
« Cette élection partielle fut une lutte à deux puisque Jean Charest avait décidé que le Parti libéral du Québec ne présenterait pas de candidat contre Mme Marois. En 2007, le candidat libéral est arrivé troisième, derrière le péquiste et l'adéquiste, et rien n'indiquerait que le PLQ aurait pu améliorer ce score. »
... rien n'indiquait...
« L'équipe de Mme Marois considérait que cette élection n'était pas sans risque pour la chef péquiste puisque le vote combiné des adéquistes et les libéraux avait atteint 65 % en mars 2007. »
... le vote combiné des adéquistes et des libéraux...
« En toute fin de campagne, Pauline Marois a dû faire face à autre controverse. »
... à une autre controverse.
« Mais dans les deux MRC plus à l'est [...], la tendance est différence. »
... la tendance est différente.
Line Gingras
Québec
« Marois : victoire éclatante » : http://www.ledevoir.com/2007/09/25/158188.html
05:15 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
24 septembre 2007
Du rouge au orange
« Outremont vient de passer du rouge au orange. » (Jean-Jacques Stréliski.)
D'après les exemples que je vois dans le Petit Robert et le Trésor de la langue française informatisé, on fait l'élision devant le nom orange désignant la couleur :
Passer à l'orange. (Petit Robert.)
La baisse du voltage fait virer la lumière à l'orange, puis au rouge. (Serrière, dans le Trésor.)
Line Gingras
Québec
« Question d'images - Une belle tête de vainqueur » : http://www.ledevoir.com/2007/09/24/158026.html?fe=2094&am...
04:45 | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme