Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

07 mars 2010

La fin du commencement

  • Dans ses lettres, Martel présente chacun des 55 livres présentés... (Caroline Montpetit, dans Le Devoir du 25 août 2009.)

... chacun des 55 livres choisis...

  • Yann Martel l'affirme d'entrée de jeu, cet exercice s'est déroulé en solitaire, le premier ministre n'ayant envoyé que deux réponses laconiques, par la voix de deux de ses assistants, pour l'ensemble des 55 livres envoyés.

... le premier ministre ne lui ayant fait parvenir que deux réponses laconiques...
...
le premier ministre ne lui ayant adressé que deux réponses laconiques...

  • En conclusion de cette introduction, Yann Martel, qui entend poursuivre l'exercice entamé, encourage d'autres lecteurs passionnés de lecture à le suivre dans sa démarche.

En conclusion, Yann Martel, qui entend continuer l'exercice, encourage d'autres lecteurs passionnés à le suivre dans sa démarche.

Line Gingras
Québec

« Livres – Yann Martel publie ses lettres à Harper » : http://www.ledevoir.com/culture/livres/264025/livres-yann-martel-publie-ses-lettres-a-harper

06 mars 2010

Impératif ou infinitif?

  • Durant ces quatre dernières années de gouvernement minoritaire, grâce à la complicité des libéraux, le gouvernement Harper a réussi une sorte de coup d'État. Changez fondamentalement le pays sans l'accord de la majorité de la population... (Gil Courtemanche, dans Le Devoir du 5 septembre 2009.)

L'impératif n'est pas approprié dans ce passage, où il s'agit d'expliquer en quoi consiste la « sorte de coup d'État ». On n'écrirait pas :

... le gouvernement Harper a réussi une sorte de coup d'État. Entreprenez des réformes en profondeur sans l'accord de la majorité de la population...

Mais plutôt :

... le gouvernement Harper a réussi une sorte de coup d'État : entreprendre des réformes en profondeur sans l'accord de la majorité de la population...

Il fallait donc l'infinitif :

... le gouvernement Harper a réussi une sorte de coup d'État : changer fondamentalement le pays sans l'accord de la majorité de la population...

Line Gingras
Québec

« Soyons exigeants » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/265736/soyons-exigeants

05 mars 2010

Charles Dickens et Jane Austen, des auteurs inconnus?

  • Les détenteurs de lecteurs de marque Kindle pourront ainsi lire en format numérique les romans de Charles Dickens, Jane Austen et de milliers d'autres auteurs inconnus tirés directement de la collection originale de la prestigieuse bibliothèque. (Frédérique Doyon, dans Le Devoir du 9 février 2010.)

Charles Dickens et Jane Austen ne sont pas des auteurs inconnus. La journaliste aurait pu écrire :

... les romans de Charles Dickens, de Jane Austen et de milliers d'autres auteurs, pour la plupart inconnus, tirés directement...

... les romans de Charles Dickens, de Jane Austen et de milliers d'autres auteurs, connus ou inconnus, tirés directement...

... les romans de Charles Dickens, de Jane Austen et de milliers d'autres auteurs, tirés directement...

Line Gingras
Québec

« Le XIXe siècle littéraire en téléchargement gratuit » : http://www.ledevoir.com/culture/livres/282699/le-xixe-siecle-litteraire-en-telechargement-gratuit

04 mars 2010

Pour ne pas qu'elle fasse face

Pour ne pas que.

  • L'enseignante lui avait offert de s'isoler dans un coin de la classe pour des exercices de conversation à visage découvert, ayant été jusqu'à lui permettre de faire un exposé oral au fond de la salle, pour ne pas qu'elle fasse face aux hommes présents. (Daphnée Dion-Viens, dans Le Soleil du 3 mars 2010.)

D'après la Banque de dépannage linguistique, la construction pour ne pas que appartient à la langue relâchée. Je suggérerais :

... pour lui éviter de faire face aux hommes présents.

Line Gingras
Québec

« Port du niqab au cégep : accommodement sans heurts à Ste-Foy » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/actualites/education/201003/02/01-4256828-port-du-niqab-au-cegep-accommodement-sans-heurts-a-ste-foy.php

03 mars 2010

Route de gravel

Gravel, gravelle, gravier; chemin de gravel, chemin de gravelle, chemin de gravier; route de gravel, route de gravelle, route de gravier; archaïsme; régionalisme; anglicisme.

  • Le corps de la jeune femme de 27 ans a été trouvé lundi en bordure d'une route de gravier [...] (Catherine Handfield, dans La Presse du 11 février 2010; dans une version antérieure de son article, intitulée « Prélèvements judiciaires au bungalow de Russell Williams », la journaliste avait employé l'expression route de gravel.)

Le Petit Robert signale que gravelle, qui tire son origine de l'anglais gravel, emprunté à l'ancien français, est un régionalisme critiqué au sens de gravier : route de gravelle, en gravelle.

D'après le Multidictionnaire et le Colpron, gravelle est un anglicisme, à remplacer par gravier.

Gérard Dagenais, pour sa part, tient gravelle pour un archaïsme : « Du XIIe au XVIe siècle, le gravier s'appelait aussi gravelle et c'est utiliser un mot vieilli que de dire, par exemple, un chargement de gravelle au lieu d'un chargement de gravier. »

Enfin, je vous invite à consulter l'intéressant article du Grand dictionnaire terminologique (« route de gravier »), dont voici un extrait : « Au Québec, ce mot [gravelle], largement attesté depuis le début de la colonisation française, est encore utilisé dans la langue courante pour désigner du gravier et, parfois, un mélange de terre et de cailloux. »

Line Gingras
Québec

« Russell Williams : le bungalow de Tweed passé au peigne fin » : http://www.cyberpresse.org/actualites/quebec-canada/justice-et-faits-divers/201002/11/01-948656-russell-williams-le-bungalow-de-tweed-passe-au-peigne-fin.php