Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

10 mai 2011

Au temps de Jésus

  • Ma réponse fut rapide : Oui ma pt'ite dame, au temps de Jésus, les bateaux existaient et la langouste courrait sous les coraux.
    (Lio Kiefer dans son blogue, le 9 mai 2011.)

L'apostrophe marque l'élision du premier e de petite; elle est donc mal placée.

On écrit courrait à la troisième personne du singulier du conditionnel présent; à l'imparfait de l'indicatif, toutefois, le verbe prend un seul r :

Cet athlète courrait plus vite s'il ne courait pas les bars la veille des compétitions.

Ma réponse fut rapide : Oui ma p'tite dame, au temps de Jésus, les bateaux existaient et la langouste courait sous les coraux.

Line Gingras
Québec

« Quand Jésus rencontre Pince Pilate... » : http://www.ledevoir.com/opinion/blogues/voyager-avec-lio-...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

09 mai 2011

Quelque 22 403 personnes...

Quelque devant un nombre précis.

  • Quelque 22 403 personnes qui paraissaient assez saines d'esprit et lucides pour être admises dans un bureau de scrutin [...]
    (Normand Lester, chroniqueur au 98,5 FM et à Yahoo Québec, dans Le Devoir du 9 mai 2011.)

Quelque, employé comme adverbe pour marquer l'approximation, se met devant un nombre arrondi :

Quelque 22 400 personnes qui paraissaient assez saines d'esprit et lucides pour être admises dans un bureau de scrutin [...]

* * * * *

Les limites de la liberté d'expression

Je suis surprise et peinée que Le Devoir publie ce texte de monsieur Lester, où s'expriment à la fois, de mon point de vue, l'arrogance de l'être supérieur et le mépris pour « tous les imbéciles du Québec » qui n'ont pas voté comme il fallait. Les insultes sont d'autant plus cinglantes qu'elles sont crachées par un professionnel des médias, une personnalité qui m'avait toujours paru respectable et respectée. « Ce qui s'est passé au Québec la semaine dernière démontre les limites de la démocratie », écrit en conclusion le journaliste. La liberté d'expression, contrairement à la démocratie, n'a sans doute pas de limites, s'il est permis d'abandonner toute retenue dès lors qu'on piétine un peuple.

Les Québécois ont voté contre les conservateurs. Ils l'ont fait avec une efficacité redoutable dont, pour moi, il y a lieu de se féliciter. On peut regretter qu'ils aient mis leurs œufs dans le panier du NPD plutôt que dans celui du Bloc. Des députés honnêtes et dévoués ont été délogés par des inconnus; cela m'attriste. Mais je suis fière que les Québécois, un très fort pourcentage de Québécois, n'aient pas contribué à l'élection d'un gouvernement Harper majoritaire.

Monsieur Lester semble avoir du mal à accepter qu'un « peuple de suiveux et de moutons complexés » ait le droit de vote. Il faudra bien qu'il s'y résigne, pourtant. Nous sommes encore en démocratie.

Line Gingras
Québec

« Libre opinion – Sains d'esprit, les Québécois? » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/322896/libre-opi...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

08 mai 2011

La loi sur la loi

  • Pour Mallick, l'américanisation de ce qu'on appela à une époque le Dominion sera consommée entre autres par la loi omnibus sur la loi et l'ordre qu'entend déposer bientôt le nouveau gouvernement, laquelle conduira à la création de grandes prisons. Mais aussi sur nombre de projets qui se trouvent dans les cartons des conservateurs, dont l'achat les avions de chasse F-35 de Lockheed Martin.
    (Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 7 mai 2011.)

Madame Mallick fait état d'un « omnibus law and order bill », autrement dit d'un projet de loi omnibus (ou projet de loi d'ensemble) sur l'ordre public; on peut consulter à ce propos Termium et le Grand dictionnaire terminologique. Je suis d'avis en outre que l'on dépose un projet de loi, et non pas une loi.

Dans la deuxième phrase à l'étude, on a employé la préposition sur là où il faudrait par. Je doute fort, en effet, que la future loi omnibus porte à la fois sur diverses composantes de l'ordre public et sur de nombreux projets qui se trouvent dans les cartons des conservateurs; on a voulu dire plutôt, me semble-t-il, que l'américanisation du Canada sera consommée entre autres par l'adoption d'une loi omnibus sur l'ordre public et par la mise en œuvre de certains projets, dont l'achat d'avions de chasse. Je proposerais donc :

Pour Mallick, l'américanisation de ce qu'on appela à une époque le Dominion sera consommée entre autres par la loi omnibus sur l'ordre public qu'entend faire adopter bientôt le nouveau gouvernement, laquelle conduira à la création de grandes prisons. Mais aussi par nombre de projets qui se trouvent dans les cartons des conservateurs, dont l'achat des avions de chasse F-35 de Lockheed Martin.

Line Gingras
Québec

« Américanisation du Canada : la nouvelle majorité conservatrice relance le débat » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/322873/americani...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

07 mai 2011

Une petite sieste?

  • Sourire du dirigeant d'entreprise. Sourire de l'intervieweuse en visite à Toronto, après que plusieurs incidents aériens, causés à cause de contrôleurs s'étant endormis sur leurs écrans, eurent entaché la réputation des aiguilleurs américains du ciel : avec sa sieste institutionnalisée, NAV Canada amuse [...]
    (Fabien Deglise, dans Le Devoir du 7 mai 2011.)

Après une petite sieste, on aurait peut-être évité cette répétition :

... après que plusieurs incidents aériens, survenus à cause de contrôleurs s'étant endormis sur leurs écrans...

... après que plusieurs incidents aériens, causés par des contrôleurs s'étant endormis sur leurs écrans...

... après que plusieurs incidents aériens, attribuables à des contrôleurs s'étant endormis sur leurs écrans...

Line Gingras
Québec

« La lenteur ne s'adopte pas très vite » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/322...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

06 mai 2011

Précision

  • D'autres armes, dont la nature et le nombre n'ont pas été précisées, sont également retrouvées dans la résidence.
    (AFP dans Cyberpresse, le 5 mai 2011.)

D'un point de vue grammatical, ce ne sont pas les armes qui n'ont pas été précisées, mais leur nature et leur nombre : précisés.

Line Gingras
Québec

« Les circonstances de la mort de ben Laden se précisent » : http://www.cyberpresse.ca/international/etats-unis/201105...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

05 mai 2011

Les nominations qu'auraient fait les libéraux

  • Jusqu’ici, il a été prudent et ses nominations à la Cour suprême auraient aussi bien pu être celles qu’auraient fait les libéraux [...]
    (Yves Boisvert dans son blogue, le 4 mai 2011.)

Les nominations n'auraient pas fait les libéraux; ce sont plutôt les libéraux qui auraient fait des nominations. Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct, si celui-ci précède le verbe; il fallait écrire :

Jusqu’ici, il a été prudent et ses nominations à la Cour suprême auraient aussi bien pu être celles qu’auraient faites les libéraux [...]

  • Il a annoncé ses couleur, remarquez bien.

Line Gingras
Québec

« La vraie nature de Stephen Harper » : http://blogues.cyberpresse.ca/boisvert/2011/05/04/la-vrai...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

04 mai 2011

Un résultat plus fort que le Bloc québécois

  • [...] pas moins de 58 candidats étaient élus dans les 75 circonscriptions de la province. Un résultat plus fort que le Bloc québécois lors de sa meilleure élection, en 1993 (54 sièges).
    (Alec Castonguay, dans Le Devoir du 3 mai 2011.)

Le résultat n'est pas plus fort que le Bloc québécois : il est plus fort que le résultat qu'avait obtenu le Bloc québécois. On pouvait écrire :

Un résultat plus fort que celui qu'avait obtenu le Bloc québécois lors de sa meilleure élection, en 1993 (54 sièges).

Un résultat plus fort que celui du Bloc québécois lors de sa meilleure élection, en 1993 (54 sièges).

Line Gingras
Québec

« Le NPD chasse le Bloc » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/322473/le-npd-ch...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

03 mai 2011

Les conservateurs avaient presque disparus

  • « À mon arrivée à la tête du parti, les conservateurs avaient presque disparus à Toronto. »
    (Stephen Harper cité par Guillaume Bourgault-Côté, dans Le Devoir du 3 mai 2011.)

Le participe passé s'accorderait avec le sujet si l'on avait employé l'auxiliaire être; avec l'auxiliaire avoir, toutefois, il doit rester invariable en l'absence de complément d'objet direct antéposé, c'est-à-dire placé devant le verbe. (Le verbe disparaître n'a jamais de complément d'objet direct.) Il fallait écrire :

« À mon arrivée à la tête du parti, les conservateurs avaient presque disparu à Toronto. »

Line Gingras
Québec

« Harper se dit "déçu", mais pas "découragé" des résultats au Québec » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2011/322487/h...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

02 mai 2011

La loi électorale a pour effet de diffuser le résultat...

  • L’article 329 de la loi électorale canadienne a pour effet d’interdire ou de diffuser « le résultat ou ce qui semble être le résultat du scrutin d’une circonscription dans une circonscription avant la fermeture de tous les bureaux de scrutin de cette dernière », selon ce qu’a rappelé John Enright d’Élections Canada au Devoir, plus tôt aujourd’hui.
    (Antoine Robitaille dans le site du Devoir, 2 mai 2011.)

La loi électorale n'a certainement pas pour effet de diffuser le résultat du scrutin de façon prématurée. On a voulu dire :

L’article 329 de la loi électorale canadienne a pour effet d’interdire ou de diffuser « le résultat ou ce qui semble être le résultat du scrutin [...] », selon ce qu'a rappelé...

Line Gingras
Québec

« Diffusion des résultats : des règles strictes » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2011/322413/d...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

01 mai 2011

À pied levé

À pied levé, au pied levé.

  • La Russie a remplacé à pied levé le Japon pour l'organisation de ces Championnats du monde [...]
    (PC, dans Le Devoir du 29 avril 2011.)

Faut-il dire à pied levé ou au pied levé?

Le Dictionnaire historique de la langue française de la maison Robert signale que l'expression a d'abord existé sous la forme à pied levé (vers 1460).

C'est cependant la locution au pied levé qui est admise dans la langue moderne, d'après les ouvrages que j'ai consultés (Petit Robert, Lexis, Multidictionnaire, Hanse-Blampain, Trésor de la langue française informatisé), au sens de « sans préparation », « à l'improviste », « par surprise » :

Il remplace l'acteur absent au (et non *à) pied levé. (Multidictionnaire.)

On dira donc voter à main levée, dessiner à main levée, mais remplacer quelqu'un au pied levé.

Line Gingras
Québec

« Patinage artistique – Patrick Chan décroche son rêve » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/32215...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.