Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

17 novembre 2011

Il s'est fait reproché ses critiques

Se faire + infinitif ou participe passé; grammaire française; orthographe.

  • Très populaire au Canada anglais, M. Cherry s'est souvent fait reproché ses critiques envers les joueurs francophones de la Ligue nationale de hockey.
    (PC dans le site du Devoir, le 5 novembre 2011 à 14 h 52.)

Le verbe reprocher n'exprime pas ici un état (M. Cherry ne peut pas être reproché), mais une action : on a souvent reproché à M. Cherry ses critiques envers les joueurs francophones. Grammaticalement, il serait correct de dire :

M. Cherry s'est souvent fait reprendre pour ses critiques envers les joueurs francophones.

Il fallait donc écrire :

Très populaire au Canada anglais, M. Cherry s'est souvent fait reprocher ses critiques envers les joueurs francophones de la Ligue nationale de hockey.

Line Gingras
Québec

« Don Cherry refuse son doctorat honorifique à cause de la controverse » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/33542...

16 novembre 2011

L'unilinguisme de qui, de quoi?

Antécédent du pronom relatif; grammaire française; syntaxe du français.

  • Malgré cela, la langue de travail en interne y est toujours demeurée le français. C'est d'ailleurs l'engagement qu'avait pris l'anglophone Michael Sabia en étant nommé à sa direction.... jusqu'à ce qu'il autorise l'embauche de deux vice-présidents anglophones au sein de la filiale immobilière Ivanhoé Cambrige, dont l'unilinguisme contraint un certain nombre d'employés à devoir communiquer et travailler en anglais.
    (Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 16 novembre 2011.)

Prendre un engagement est une action ponctuelle, qui ne peut donc pas durer jusqu'à ce qu'il se passe quelque chose qui y mette fin.

Si une situation contraint des employés à faire quelque chose, il va de soi qu'ils doivent le faire.

Le pronom relatif doit renvoyer sans équivoque à son antécédent. Ce n'est pas le cas dans l'exemple ci-dessus : la construction de la phrase laisse entendre que la filiale immobilière Ivanhoé Cambridge fonctionne uniquement en anglais, alors que le contexte nous apprend que c'est un certain nombre d'employés qui doivent travailler en anglais, à cause de l'unilinguisme de deux vice-présidents anglophones. Il fallait rapprocher dont et son véritable antécédent :

Malgré cela, la langue de travail en interne y est toujours demeurée le français. C'est d'ailleurs l'engagement qu'avait pris l'anglophone Michael Sabia en étant nommé à sa direction, et qu'il avait tenu jusqu'à ce qu'il autorise l'embauche, au sein de la filiale immobilière Ivanhoé Cambridge, de deux vice-présidents anglophones dont l'unilinguisme contraint un certain nombre d'employés à devoir communiquer et à travailler en anglais.

Line Gingras
Québec

« Langue française – Le glissement » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/336141/langue-fr...

15 novembre 2011

Être conséquent

  • Le code déontologique afférent sera-t-il contraignant pour les entreprises? Quel statut auraient les pigistes et les commentateurs des nouveaux médias?
    (Stéphane Baillargeon, dans Le Devoir du 14 novembre 2011.)

Je ne vois pas ce qui justifie, ci-dessus, le passage du futur simple de l'indicatif au présent du conditionnel. Selon le degré de probabilité que présente « la création d'un titre de journaliste professionnel », l'auteur devait opter à mon avis pour l'un ou pour l'autre :

Le code déontologique afférent sera-t-il contraignant pour les entreprises? Quel statut auront les pigistes et les commentateurs des nouveaux médias?

Le code déontologique afférent serait-il contraignant pour les entreprises? Quel statut auraient les pigistes et les commentateurs des nouveaux médias?

  • L'adoption d'un ordre professionnel des enseignements [...]

L'adoption d'un ordre professionnel des enseignants [...]

Line Gingras
Québec

« Médias – Les mammouths dans la maison » : http://www.ledevoir.com/societe/medias/336006/medias-les-...

14 novembre 2011

Pourquoi se méfier des charlatans?

  • Pourquoi se méfier de ceux qui préfèrent l'action politique à la rue, qui manifestent du scepticisme devant les vendeurs de formules toutes faites, des charlatans de la pensée magique, des simplificateurs à outrance et des sauveurs en réserve de l'État?
    (Denise Bombardier, dans Le Devoir du 12 novembre 2011.)

Madame Bombardier semble demander :

Pourquoi se méfier [...] des charlatans de la pensée magique, des simplificateurs à outrance et des sauveurs en réserve de l'État?

Je ne crois pas que la chroniqueuse ait voulu poser cette question absurde, mais plutôt celle-ci :

Pourquoi se méfier de ceux [...] qui manifestent du scepticisme devant les vendeurs de formules toutes faites, les charlatans de la pensée magique, les simplificateurs à outrance et les sauveurs en réserve de l'État?

Line Gingras
Québec

« Pourquoi? » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/335...

13 novembre 2011

À vos risques

  • Au bout du compte, c'est la juge Charbonneau qui a dû rappeler M. Charest à l'ordre. S'il croyait qu'elle se contenterait de pouvoirs distillés au compte-gouttes et risquer de compromettre la crédibilité de sa commission pour lui éviter de perdre la face, il s'est manifestement trompé sur la personne.
    (Michel David, dans Le Devoir du 12 novembre 2011.)

Qu'a voulu dire le chroniqueur?

S'il croyait [...] risquer de compromettre la crédibilité de sa commission? Ce n'est pas M. Charest qui aurait pris ce risque, mais la juge Charbonneau (pour éviter à M. Charest de perdre la face).

S'il croyait qu'elle se contenterait de [...] et [de] risquer de compromettre la crédibilité de sa commission? Mais si la juge ne se « contentait » pas de risquer de compromettre cette crédibilité, c'est qu'elle la compromettrait pour de bon. Ce n'est évidemment pas le cas.

On pouvait écrire :

S'il croyait qu'elle se contenterait de pouvoirs distillés au compte-gouttes et risquerait [ou et qu'elle risquerait] de compromettre la crédibilité de sa commission pour lui éviter de perdre la face, il s'est manifestement trompé sur la personne.

Line Gingras
Québec

« Le pantin » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/335919/le-pantin

12 novembre 2011

Pendu avec des coups de couteaux

  • Un pizzaïolo retrouvé pendu avec des coups de couteaux à Tarascon
    (Titre d'un article de l'AFP, paru dans Libération.fr le 7 novembre 2011.)

Un ami lecteur me signale cet article, dont le titre semble faire état d'une curieuse technique de pendaison. Je me demande en outre ce qui amène l'auteur à indiquer que l'on a utilisé plus d'un couteau...

Pour éviter le comique involontaire, particulièrement regrettable dans les circonstances, il fallait se méfier des différents emplois de la préposition avec. Je suggérerais :

Un pizzaïolo retrouvé pendu et poignardé à Tarascon

Line Gingras
Québec

http://www.liberation.fr/societe/01012370146-un-pizzaiolo...

11 novembre 2011

L'organisme auquel il faisait partie

  • C’est en entrevue à La Presse que M. Duchesneau a livré le fond de sa pensée sur l’organisme auquel il faisait partie et sa direction [...]
    (Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 28 octobre 2011, 15 h 10.)

On participe à des travaux, mais on fait partie d'un organisme :

C’est en entrevue à La Presse que M. Duchesneau a livré le fond de sa pensée sur l’organisme dont il faisait partie et sa direction [...]

Autre possibilité :

C’est en entrevue à La Presse que M. Duchesneau a livré le fond de sa pensée sur l’organisme auquel il appartenait et sa direction [...]

Line Gingras
Québec

« Jacques Duchesneau mis à la porte de l'Unité anticorruption » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/334707/jacques-d...

10 novembre 2011

Outre l'expulsion d'une violente dispute conjugale

  • Outre l'expulsion de personnes fortement intoxiquées et d'une violente dispute conjugale, aucun incident majeur n'est venu perturber l'occupation du square Victoria, à Montréal.
    (Pierre-André Normandin, dans La Presse du 6 novembre 2011; article mis à jour à 20 h 35.)

On pourrait expulser les conjoints qui se disputent, mais pour ce qui est d'expulser la dispute elle-même, j'ai bien peur que ce ne soit impossible :

Outre l'expulsion de personnes complètement ivres et d'une violente dispute conjugale, aucun incident majeur n'est venu perturber l'occupation du square Victoria, à Montréal.

* * * * *

Précision apportée le 15 avril 2012 :

Un ami lecteur, Bataille, m'écrivait il y a quelques semaines : « Il me semble que dans cette phrase, l'emploi de "outre" est fautif. Il aurait fallu écrire "hormis" ou "à part". Qu'en pensez-vous? »

D'après ce que je vois dans le Petit Robert, le Multidictionnaire, le Hanse-Blampain, le Lexis et le Trésor de la langue française informatisé, cette observation est parfaitement juste; outre ne veut pas dire hormis ou à part, mais en plus de :

Outre leurs photographies, les deux jeunes gens avaient échangé leurs confidences. (Romains, dans le Petit Robert.)

Outre ses études, il travaille à temps partiel. (Multidictionnaire.)

Outre quelques députés, il y avait là deux ministres. (Hanse et Blampain.)

Outre son travail régulier, il fait des heures supplémentaires. (Lexis.)

Outre leurs enfants et une cousine, ils logent une amie de la famille. (Lexis.)

Pour disposer le voyageur, on lui apprenait outre cela que le linge était blanchi au savon. (Fargue, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Il aurait fallu écrire, par conséquent :

À part l'expulsion de personnes complètement ivres et d'une violente dispute conjugale, aucun incident majeur n'est venu perturber l'occupation du square Victoria, à Montréal.

Line Gingras
Québec

« Plusieurs incidents ébranlent le mouvement des indignés » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/quebec-canada/nation...

09 novembre 2011

Un tollé dénoncé par le Barreau?

  • À la suite du tollé soulevé par cette forme inusitée de commission, dénoncé entre autres par le Barreau du Québec, le gouvernement Charest avait donc annoncé que la juge Charbonneau pourrait demander qu'on change le décret de sa commission.
    (Paul Journet, dans La Presse du 9 novembre 2011; article mis à jour à 16 h 19.)

Non, ce n'est pas le tollé que le Barreau a dénoncé, mais cette forme inusitée de commission; il fallait écrire :

À la suite du tollé soulevé par cette forme inusitée de commission, dénoncée entre autres par le Barreau du Québec [...]

Line Gingras
Québec

« Charbonneau aura tous les pouvoirs prévus par la loi »

08 novembre 2011

Un pays prisonnier d'aspirations à la paix

  • Bref, actuellement, le pays [il s'agit de l'Afghanistan] est davantage prisonnier de désirs guerriers que d'aspirations à la paix.
    (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 1er novembre 2011.)

Je ne pense pas qu'un pays puisse être prisonnier d'aspirations à la paix. Je suggérerais :

Bref, actuellement, le pays est davantage prisonnier de désirs guerriers qu'animé d'aspirations à la paix.

Bref, actuellement, le pays est nourrit davantage prisonnier de désirs guerriers que d'aspirations à la paix.

Line Gingras
Québec

« Le bourbier afghan – Volte-face d'Obama » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...

07 novembre 2011

Une rénovation de la démocratie en deux jours?

  • Imaginez un scrutin au lendemain du conseil national du PQ sur la rénovation démocratique prévue les 3 et 4 du même mois : une réunion ponctuée de querelles internes et précédée de sondages d'opinion défavorables.
    (Gilbert Lavoie, dans La Presse du 5 novembre 2011.)

Je ne pense pas qu'une rénovation de la démocratie puisse se faire en deux jours; un conseil* national, par contre... :

Imaginez un scrutin au lendemain du conseil national du PQ sur la rénovation de la démocratie, prévu pour les 3 et 4 du même mois : une réunion ponctuée de querelles internes et précédée de sondages d'opinion défavorables.

Line Gingras
Québec

* Conseil est employé ici, par métonymie, au sens de « séance tenue par les membres d'un conseil ». Source : Trésor de la langue française informatisé.

« L'opinion de Yolande » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/opinions/chroniqueurs...

06 novembre 2011

Plus qu'une commission d'enquête, le Québec a besoin...

  • Plus qu'une commission d'enquête, le Québec a besoin d'une politique de divulgation des données gouvernementales
    (Antoine Robitaille et Fabien Deglise, dans Le Devoir du 5 novembre 2011. Il s'agit du chapeau de l'article.)

Le Québec a besoin d'une commission d'enquête :

Plus que d'une commission d'enquête, le Québec a besoin d'une politique de divulgation des données gouvernementales

  • « Ça va changer complètement le mode de fonctionnement de l'État », dit-il en rappelant d'une vieille promesse de son gouvernement, la gestion des urgences.

... en rappelant d'une vieille promesse...

Line Gingras
Québec

« La démocratie à l'ère numérique » : http://www.ledevoir.com/societe/science-et-technologie/33...

05 novembre 2011

Se disant inquiet, environ 500 personnes...

  • Se disant inquiet du recul du français dans les commerces du centre-ville de Montréal, environ 500 personnes ont participé à une manifestation organisée par le Mouvement Montréal français (MMF).
    (Le Devoir avec La Presse canadienne, le 5 novembre 2011 à 16 h 51.)

Il y a de quoi s'inquiéter, en effet :

Se disant inquiètes du recul du français dans les commerces du centre-ville de Montréal, environ 500 personnes ont participé à une manifestation organisée par le Mouvement Montréal français (MMF).

  • Des artistes ont aussi participé à la manifestation, dont les comédiens Denis Trudel et Luc Picard. Le député péquiste de Drummond, Yves-François Blanchet, ainsi que deux candidats à la chefferie du Bloc Québécois, Maria Mourani et Daniel Paillé.

La deuxième phrase est incomplète. On aurait pu écrire, par exemple :

Le député péquiste de Drummond, Yves-François Blanchet, ainsi que deux candidats à la chefferie du Bloc Québécois, Maria Mourani et Daniel Paillé, étaient présents.

Line Gingras
Québec

« Des manifestants protestent contre le recul du français à Montréal » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/335427/des-manif...

04 novembre 2011

Les problèmes auxquelles l'Italie doit faire face

  • Le président Napolitano a cherché à rassurer les partenaires de l'Italie et les marchés, déclarant que tant la majorité que l'opposition étaient conscientes du « poids des problèmes auxquelles l'Italie doit faire face [...] ».
    (AP, dans Le Devoir du 4 novembre 2011.)

L'Italie doit faire face à des problèmes, représentés par le pronom relatif auxquels.

Line Gingras
Québec

« Des gouvernements chancelants – Berlusconi mis en échec par son cabinet » : http://www.ledevoir.com/economie/actualites-economiques/3...

03 novembre 2011

La démission de cinq députés ont fait mal

  • La démission de cinq députés (Pierre Curzi, Louise Beaudoin, Lisette Lapointe, Jean-Martin Aussant et Benoît Charrette) ont déjà fait mal à Pauline Marois au cours des derniers mois.
    (Vincent Marissal, dans La Presse du 27 octobre 2011.)

Le noyau du groupe sujet, avec lequel s'accorde le verbe, c'est démission :

La démission de cinq députés [...] a déjà fait mal...

  • Les candidats possibles sont connus : Pierre Curzi, député démissionnaire du PQ, grands tribuns et personnage hautement charismatique [...]

J'ignore d'où vient ce pluriel à grands tribuns, mais il n'a évidemment aucune raison d'être.

  • En ce moment, et depuis plusieurs mois, l'humeur électorale est vraiment au changement, très peu à la souveraineté, encore mois au PQ [...]

On pourrait éliminer un -ment :

À l'heure actuelle, et depuis plusieurs mois, l'humeur électorale est vraiment au changement, très peu à la souveraineté, encore moins au PQ [...]

Line Gingras
Québec

« Sursis » : http://www.cyberpresse.ca/chroniqueurs/vincent-marissal/2...

02 novembre 2011

Ce serait à la fois faire preuve...

  • Ce serait à la fois faire preuve de réalisme et d'audace que de prendre une telle initiative.
    (Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 29 octobre 2011.)

La locution à la fois s'applique à au moins deux éléments que l'on associe. On pouvait écrire :

Ce serait à la fois faire preuve de réalisme et montrer de l'audace que de prendre une telle initiative.

Ce serait faire preuve à la fois de réalisme et d'audace que de prendre une telle initiative.

Ce serait faire preuve de réalisme et d'audace à la fois que de prendre une telle initiative.

Line Gingras
Québec

« Pauline Marois – Rien de réglé » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/334760/pauline-m...

01 novembre 2011

Il y a peu de chances que je le vois

  • Il a promis de construire un nouveau pont Champlain qui pourrait être terminé dans 10 ans et pour lequel vous devrez payer. Je dis vous parce qu'il y a peu de chances que moi, je le vois à l'inauguration.
    (Lise Payette, dans Le Devoir du 28 octobre 2011.)

Quelles que soient les chances de madame Payette, les tours du genre il y a des chances (pour) que appellent le subjonctif. On ne dirait pas : Il y a beaucoup de chances que je viens [ou viendrai] à l'inauguration, mais plutôt : Il y a beaucoup de chances que je vienne à l'inauguration. Il fallait donc écrire :

Il a promis de construire un nouveau pont Champlain qui pourrait être terminé dans 10 ans et pour lequel vous devrez payer. Je dis vous parce qu'il y a peu de chances que moi, je le voie à l'inauguration.

Line Gingras
Québec

« Le temps est à la tempête » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/334668/le-temps-...

31 octobre 2011

Il lui a confié de recommander...

Confier de faire quelque chose, confier quelque chose, confier le soin de faire quelque chose; grammaire française; syntaxe du français.

  • Le gouvernement a confié au juge en chef de la Cour supérieure du Québec, François Rolland, de recommander le président de la commission.
    (Tommy Chouinard, dans La Presse du 19 octobre 2011.)

On peut confier quelque chose ou quelqu'un à une personne ou à un organisme, au sens de « remettre à ses soins » :

Confier une mission, un mandat à quelqu'un. (Petit Robert.)

En mon absence, je vous confie ma maison. (Multidictionnaire.)

Elle a confié l'enfant à sa grand-mère. (Hanse-Blampain.)

C'est à nous que la Providence a confié cette tâche. (Césaire, dans le Lexis.)

Confier la direction des opérations, la gestion de ses biens, une inspection, ses intérêts, une paroisse, un rôle à quelqu'un. (Trésor de la langue française informatisé.)

Défiez-vous; c'est plus difficile que vous ne pensez. Confiez-moi l'ordre et la marche de l'affaire. (Renan, dans le Trésor.)

D'après ce que je peux voir, le complément d'objet direct est toujours un nom (ou un pronom); les ouvrages consultés ne donnent pas la construction confier de + infinitif. On aurait pu écrire :

Le gouvernement a confié au juge en chef de la Cour supérieure du Québec, François Rolland, le soin de recommander le président de la commission.

Le gouvernement a chargé le juge en chef de la Cour supérieure du Québec, François Rolland, de recommander le président de la commission.

Line Gingras
Québec

« Charest lance la commission Charbonneau sur la construction » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/quebec-canada/politi...

30 octobre 2011

Combien y a-t-il de libertés d'expression?

  • Si MM. Green et Tzortzis ne prononcent pas leurs conférences, ils n'auront pas le plaisir de se frotter à l'autre côté de la médaille de leur liberté d'expression. Celle des autres. Celles des femmes, des gais qui pourraient choisir de manifester devant l'édifice accueillant leurs conférences. Celles de journalistes, de caricaturistes, de chroniqueurs qui pourront décrire, railler et critiquer leurs prises de position qui feraient probablement honte à Cro-Magnon. Celles de citoyens engagés qui pourraient décider de perturber leurs conférences, tiens...
    (Patrick Lagacé, dans La Presse du 20 octobre 2011.)

Il n'y a à mon avis qu'une seule liberté d'expression, comme monsieur Lagacé semblait aussi le croire au départ :

[...] l'autre côté de la médaille de leur liberté d'expression. Celle des autres. Celle des femmes, des gais [...] Celle de journalistes, de caricaturistes, de chroniqueurs [...] Celle de citoyens engagés [...]

Line Gingras
Québec

« Allah et quelques miettes de civilisation » : http://www.cyberpresse.ca/chroniqueurs/patrick-lagace/201...

29 octobre 2011

Il envoit le signal

  • En faisant fi avec autant de légèreté d’une exigence aussi fondamentale, le premier ministre envoit le signal au reste de la machine que les exigences en matière de bilinguisme peuvent être ignorées.
    (Manon Cornellier dans son blogue, le 26 octobre 2011.)

On écrit il voit, mais il envoie.

Line Gingras
Québec

« Un unilingue anglophone comme vérificateur général » : http://www2.lactualite.com/cornellier/2011-10-26/faudra-t...

28 octobre 2011

Ment-ment!

  • La crise provoquée par le projet de loi 204 sur l'amphithéâtre de Québec et, encore cette semaine, son positionnement ambigu sur le règlement de placement dans la construction ont également confirmé les doutes sur son jugement politique.
    (Michel David, dans Le Devoir du 27 octobre 2011.)

Tâchons d'éliminer quelques-uns de ces -ment :

La crise provoquée par le projet de loi 204 sur l'amphithéâtre de Québec et, encore cette semaine, sa prise de position ambiguë sur le règlement de placement dans la construction ont aussi confirmé les doutes sur son jugement politique.

Line Gingras
Québec

« Le ciel sur la tête » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/334588/le-ciel-s...