11 novembre 2011
L'organisme auquel il faisait partie
- C’est en entrevue à La Presse que M. Duchesneau a livré le fond de sa pensée sur l’organisme auquel il faisait partie et sa direction [...]
(Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 28 octobre 2011, 15 h 10.)
On participe à des travaux, mais on fait partie d'un organisme :
C’est en entrevue à La Presse que M. Duchesneau a livré le fond de sa pensée sur l’organisme dont il faisait partie et sa direction [...]
Autre possibilité :
C’est en entrevue à La Presse que M. Duchesneau a livré le fond de sa pensée sur l’organisme auquel il appartenait et sa direction [...]
Line Gingras
Québec
« Jacques Duchesneau mis à la porte de l'Unité anticorruption » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/334707/jacques-d...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
10 novembre 2011
Outre l'expulsion d'une violente dispute conjugale
- Outre l'expulsion de personnes fortement intoxiquées et d'une violente dispute conjugale, aucun incident majeur n'est venu perturber l'occupation du square Victoria, à Montréal.
(Pierre-André Normandin, dans La Presse du 6 novembre 2011; article mis à jour à 20 h 35.)
On pourrait expulser les conjoints qui se disputent, mais pour ce qui est d'expulser la dispute elle-même, j'ai bien peur que ce ne soit impossible :
Outre l'expulsion de personnes complètement ivres et d'une violente dispute conjugale, aucun incident majeur n'est venu perturber l'occupation du square Victoria, à Montréal.
* * * * *
Précision apportée le 15 avril 2012 :
Un ami lecteur, Bataille, m'écrivait il y a quelques semaines : « Il me semble que dans cette phrase, l'emploi de "outre" est fautif. Il aurait fallu écrire "hormis" ou "à part". Qu'en pensez-vous? »
D'après ce que je vois dans le Petit Robert, le Multidictionnaire, le Hanse-Blampain, le Lexis et le Trésor de la langue française informatisé, cette observation est parfaitement juste; outre ne veut pas dire hormis ou à part, mais en plus de :
Outre leurs photographies, les deux jeunes gens avaient échangé leurs confidences. (Romains, dans le Petit Robert.)
Outre ses études, il travaille à temps partiel. (Multidictionnaire.)
Outre quelques députés, il y avait là deux ministres. (Hanse et Blampain.)
Outre son travail régulier, il fait des heures supplémentaires. (Lexis.)
Outre leurs enfants et une cousine, ils logent une amie de la famille. (Lexis.)
Pour disposer le voyageur, on lui apprenait outre cela que le linge était blanchi au savon. (Fargue, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Il aurait fallu écrire, par conséquent :
À part l'expulsion de personnes complètement ivres et d'une violente dispute conjugale, aucun incident majeur n'est venu perturber l'occupation du square Victoria, à Montréal.
Line Gingras
Québec
« Plusieurs incidents ébranlent le mouvement des indignés » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/quebec-canada/nation...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
09 novembre 2011
Un tollé dénoncé par le Barreau?
- À la suite du tollé soulevé par cette forme inusitée de commission, dénoncé entre autres par le Barreau du Québec, le gouvernement Charest avait donc annoncé que la juge Charbonneau pourrait demander qu'on change le décret de sa commission.
(Paul Journet, dans La Presse du 9 novembre 2011; article mis à jour à 16 h 19.)
Non, ce n'est pas le tollé que le Barreau a dénoncé, mais cette forme inusitée de commission; il fallait écrire :
À la suite du tollé soulevé par cette forme inusitée de commission, dénoncée entre autres par le Barreau du Québec [...]
Line Gingras
Québec
« Charbonneau aura tous les pouvoirs prévus par la loi »
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
08 novembre 2011
Un pays prisonnier d'aspirations à la paix
- Bref, actuellement, le pays [il s'agit de l'Afghanistan] est davantage prisonnier de désirs guerriers que d'aspirations à la paix.
(Serge Truffaut, dans Le Devoir du 1er novembre 2011.)
Je ne pense pas qu'un pays puisse être prisonnier d'aspirations à la paix. Je suggérerais :
Bref, actuellement, le pays est davantage prisonnier de désirs guerriers qu'animé d'aspirations à la paix.
Bref, actuellement, le pays est nourrit davantage prisonnier de désirs guerriers que d'aspirations à la paix.
Line Gingras
Québec
« Le bourbier afghan – Volte-face d'Obama » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
07 novembre 2011
Une rénovation de la démocratie en deux jours?
- Imaginez un scrutin au lendemain du conseil national du PQ sur la rénovation démocratique prévue les 3 et 4 du même mois : une réunion ponctuée de querelles internes et précédée de sondages d'opinion défavorables.
(Gilbert Lavoie, dans La Presse du 5 novembre 2011.)
Je ne pense pas qu'une rénovation de la démocratie puisse se faire en deux jours; un conseil* national, par contre... :
Imaginez un scrutin au lendemain du conseil national du PQ sur la rénovation de la démocratie, prévu pour les 3 et 4 du même mois : une réunion ponctuée de querelles internes et précédée de sondages d'opinion défavorables.
Line Gingras
Québec
* Conseil est employé ici, par métonymie, au sens de « séance tenue par les membres d'un conseil ». Source : Trésor de la langue française informatisé.
« L'opinion de Yolande » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/opinions/chroniqueurs...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
06 novembre 2011
Plus qu'une commission d'enquête, le Québec a besoin...
- Plus qu'une commission d'enquête, le Québec a besoin d'une politique de divulgation des données gouvernementales
(Antoine Robitaille et Fabien Deglise, dans Le Devoir du 5 novembre 2011. Il s'agit du chapeau de l'article.)
Le Québec a besoin d'une commission d'enquête :
Plus que d'une commission d'enquête, le Québec a besoin d'une politique de divulgation des données gouvernementales
- « Ça va changer complètement le mode de fonctionnement de l'État », dit-il en rappelant d'une vieille promesse de son gouvernement, la gestion des urgences.
... en rappelant d'une vieille promesse...
Line Gingras
Québec
« La démocratie à l'ère numérique » : http://www.ledevoir.com/societe/science-et-technologie/33...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
05 novembre 2011
Se disant inquiet, environ 500 personnes...
- Se disant inquiet du recul du français dans les commerces du centre-ville de Montréal, environ 500 personnes ont participé à une manifestation organisée par le Mouvement Montréal français (MMF).
(Le Devoir avec La Presse canadienne, le 5 novembre 2011 à 16 h 51.)
Il y a de quoi s'inquiéter, en effet :
Se disant inquiètes du recul du français dans les commerces du centre-ville de Montréal, environ 500 personnes ont participé à une manifestation organisée par le Mouvement Montréal français (MMF).
- Des artistes ont aussi participé à la manifestation, dont les comédiens Denis Trudel et Luc Picard. Le député péquiste de Drummond, Yves-François Blanchet, ainsi que deux candidats à la chefferie du Bloc Québécois, Maria Mourani et Daniel Paillé.
La deuxième phrase est incomplète. On aurait pu écrire, par exemple :
Le député péquiste de Drummond, Yves-François Blanchet, ainsi que deux candidats à la chefferie du Bloc Québécois, Maria Mourani et Daniel Paillé, étaient présents.
Line Gingras
Québec
« Des manifestants protestent contre le recul du français à Montréal » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/335427/des-manif...
23:56 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
04 novembre 2011
Les problèmes auxquelles l'Italie doit faire face
- Le président Napolitano a cherché à rassurer les partenaires de l'Italie et les marchés, déclarant que tant la majorité que l'opposition étaient conscientes du « poids des problèmes auxquelles l'Italie doit faire face [...] ».
(AP, dans Le Devoir du 4 novembre 2011.)
L'Italie doit faire face à des problèmes, représentés par le pronom relatif auxquels.
Line Gingras
Québec
« Des gouvernements chancelants – Berlusconi mis en échec par son cabinet » : http://www.ledevoir.com/economie/actualites-economiques/3...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
03 novembre 2011
La démission de cinq députés ont fait mal
- La démission de cinq députés (Pierre Curzi, Louise Beaudoin, Lisette Lapointe, Jean-Martin Aussant et Benoît Charrette) ont déjà fait mal à Pauline Marois au cours des derniers mois.
(Vincent Marissal, dans La Presse du 27 octobre 2011.)
Le noyau du groupe sujet, avec lequel s'accorde le verbe, c'est démission :
La démission de cinq députés [...] a déjà fait mal...
- Les candidats possibles sont connus : Pierre Curzi, député démissionnaire du PQ, grands tribuns et personnage hautement charismatique [...]
J'ignore d'où vient ce pluriel à grands tribuns, mais il n'a évidemment aucune raison d'être.
- En ce moment, et depuis plusieurs mois, l'humeur électorale est vraiment au changement, très peu à la souveraineté, encore mois au PQ [...]
On pourrait éliminer un -ment :
À l'heure actuelle, et depuis plusieurs mois, l'humeur électorale est vraiment au changement, très peu à la souveraineté, encore moins au PQ [...]
Line Gingras
Québec
« Sursis » : http://www.cyberpresse.ca/chroniqueurs/vincent-marissal/2...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
02 novembre 2011
Ce serait à la fois faire preuve...
- Ce serait à la fois faire preuve de réalisme et d'audace que de prendre une telle initiative.
(Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 29 octobre 2011.)
La locution à la fois s'applique à au moins deux éléments que l'on associe. On pouvait écrire :
Ce serait à la fois faire preuve de réalisme et montrer de l'audace que de prendre une telle initiative.
Ce serait faire preuve à la fois de réalisme et d'audace que de prendre une telle initiative.
Ce serait faire preuve de réalisme et d'audace à la fois que de prendre une telle initiative.
Line Gingras
Québec
« Pauline Marois – Rien de réglé » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/334760/pauline-m...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
01 novembre 2011
Il y a peu de chances que je le vois
- Il a promis de construire un nouveau pont Champlain qui pourrait être terminé dans 10 ans et pour lequel vous devrez payer. Je dis vous parce qu'il y a peu de chances que moi, je le vois à l'inauguration.
(Lise Payette, dans Le Devoir du 28 octobre 2011.)
Quelles que soient les chances de madame Payette, les tours du genre il y a des chances (pour) que appellent le subjonctif. On ne dirait pas : Il y a beaucoup de chances que je viens [ou viendrai] à l'inauguration, mais plutôt : Il y a beaucoup de chances que je vienne à l'inauguration. Il fallait donc écrire :
Il a promis de construire un nouveau pont Champlain qui pourrait être terminé dans 10 ans et pour lequel vous devrez payer. Je dis vous parce qu'il y a peu de chances que moi, je le voie à l'inauguration.
Line Gingras
Québec
« Le temps est à la tempête » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/334668/le-temps-...
23:55 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
31 octobre 2011
Il lui a confié de recommander...
Confier de faire quelque chose, confier quelque chose, confier le soin de faire quelque chose; grammaire française; syntaxe du français.
- Le gouvernement a confié au juge en chef de la Cour supérieure du Québec, François Rolland, de recommander le président de la commission.
(Tommy Chouinard, dans La Presse du 19 octobre 2011.)
On peut confier quelque chose ou quelqu'un à une personne ou à un organisme, au sens de « remettre à ses soins » :
Confier une mission, un mandat à quelqu'un. (Petit Robert.)
En mon absence, je vous confie ma maison. (Multidictionnaire.)
Elle a confié l'enfant à sa grand-mère. (Hanse-Blampain.)
C'est à nous que la Providence a confié cette tâche. (Césaire, dans le Lexis.)
Confier la direction des opérations, la gestion de ses biens, une inspection, ses intérêts, une paroisse, un rôle à quelqu'un. (Trésor de la langue française informatisé.)
Défiez-vous; c'est plus difficile que vous ne pensez. Confiez-moi l'ordre et la marche de l'affaire. (Renan, dans le Trésor.)
D'après ce que je peux voir, le complément d'objet direct est toujours un nom (ou un pronom); les ouvrages consultés ne donnent pas la construction confier de + infinitif. On aurait pu écrire :
Le gouvernement a confié au juge en chef de la Cour supérieure du Québec, François Rolland, le soin de recommander le président de la commission.
Le gouvernement a chargé le juge en chef de la Cour supérieure du Québec, François Rolland, de recommander le président de la commission.
Line Gingras
Québec
« Charest lance la commission Charbonneau sur la construction » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/quebec-canada/politi...
19:57 Publié dans Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
30 octobre 2011
Combien y a-t-il de libertés d'expression?
- Si MM. Green et Tzortzis ne prononcent pas leurs conférences, ils n'auront pas le plaisir de se frotter à l'autre côté de la médaille de leur liberté d'expression. Celle des autres. Celles des femmes, des gais qui pourraient choisir de manifester devant l'édifice accueillant leurs conférences. Celles de journalistes, de caricaturistes, de chroniqueurs qui pourront décrire, railler et critiquer leurs prises de position qui feraient probablement honte à Cro-Magnon. Celles de citoyens engagés qui pourraient décider de perturber leurs conférences, tiens...
(Patrick Lagacé, dans La Presse du 20 octobre 2011.)
Il n'y a à mon avis qu'une seule liberté d'expression, comme monsieur Lagacé semblait aussi le croire au départ :
[...] l'autre côté de la médaille de leur liberté d'expression. Celle des autres. Celle des femmes, des gais [...] Celle de journalistes, de caricaturistes, de chroniqueurs [...] Celle de citoyens engagés [...]
Line Gingras
Québec
« Allah et quelques miettes de civilisation » : http://www.cyberpresse.ca/chroniqueurs/patrick-lagace/201...
19:13 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
29 octobre 2011
Il envoit le signal
- En faisant fi avec autant de légèreté d’une exigence aussi fondamentale, le premier ministre envoit le signal au reste de la machine que les exigences en matière de bilinguisme peuvent être ignorées.
(Manon Cornellier dans son blogue, le 26 octobre 2011.)
On écrit il voit, mais il envoie.
Line Gingras
Québec
« Un unilingue anglophone comme vérificateur général » : http://www2.lactualite.com/cornellier/2011-10-26/faudra-t...
23:55 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
28 octobre 2011
Ment-ment!
- La crise provoquée par le projet de loi 204 sur l'amphithéâtre de Québec et, encore cette semaine, son positionnement ambigu sur le règlement de placement dans la construction ont également confirmé les doutes sur son jugement politique.
(Michel David, dans Le Devoir du 27 octobre 2011.)
Tâchons d'éliminer quelques-uns de ces -ment :
La crise provoquée par le projet de loi 204 sur l'amphithéâtre de Québec et, encore cette semaine, sa prise de position ambiguë sur le règlement de placement dans la construction ont aussi confirmé les doutes sur son jugement politique.
Line Gingras
Québec
« Le ciel sur la tête » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/334588/le-ciel-s...
21:37 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
27 octobre 2011
Et s'il n'en reste qu'un...
- Inquiets pour leur poste, des députés du Parti québécois « de la cuvée de 2008 » souhaiteraient que la chef péquiste, Pauline Marois, quitte son poste.
(Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 27 octobre 2011.)
Inquiets pour leur poste, des députés du Parti québécois « de la cuvée de 2008 » souhaiteraient que la chef péquiste, Pauline Marois, quitte le sien.
Inquiets pour leur poste, des députés du Parti québécois « de la cuvée de 2008 » souhaiteraient que la chef péquiste, Pauline Marois, démissionne.
* * * * *
- Ceux qui se sont exprimés se sont montrés fidèles à leur chef : « Serai-je le seul, je le serais quand même, mais on est beaucoup plus nombreux que ça », avait déclaré Yves-François Blanchet, député de Drummond.
Je ne crois pas que monsieur Blanchet se demande s'il restera le seul fidèle :
Ceux qui se sont exprimés se sont montrés fidèles à leur chef : « Serais-je le seul, je le serais quand même, mais on est beaucoup plus nombreux que ça », avait déclaré Yves-François Blanchet, député de Drummond.
* * * * *
- Le député de Verchère, Stéphane Bergeron, affirmait que [...]
Monsieur Bergeron est député de Verchères.
Line Gingras
Québec
« Devant la grogne, Marois s'accroche » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/334598/devant-la...
19:16 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
26 octobre 2011
Le prix d'inscription officiel
- Par ailleurs, Daniel Paillé déposera demain son bulletin de candidature comprenant les 1000 signatures obligatoires. Il sera le troisième à le faire, une semaine après M. Fortin et Mme Mourani. Les candidats devront maintenant s'atteler à la tâche de trouver les 15 000 $ du prix d'inscription officiel de la course, montant qui doit être déposé d'ici la mi-novembre.
(Guillaume Bourgault-Côté, dans Le Devoir du 26 octobre 2011.)
S'il y a un prix officiel à payer pour poser sa candidature à la chefferie du Bloc québécois, c'est, j'imagine, qu'il y a aussi un prix ou un coût véritable, non révélé. Je croirais plutôt, vu le contexte, que le journaliste voulait parler du coût de l'inscription officielle à la course.
Line Gingras
Québec
« Bisbille au Bloc québécois » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/334483/bisbille-...
16:42 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
25 octobre 2011
Un regain de popularité marquée
- L'inflexion évoquée est largement attribuable au printemps arabe ainsi qu'au regain de popularité marquée de Mahmoud Abbas [...]
(Serge Truffaut, dans Le Devoir du 19 octobre 2011.)
C'est le regain qui est marqué.
Line Gingras
Québec
« Libération de Shalit – Ajustements en série » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...
17:14 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
24 octobre 2011
Une mode de fonctionnement publique
- Selon le décret adopté par le conseil des ministres, la commission utilisera deux modes de fonctionnement. L'une à huis clos « pour recueillir toute information pertinente ». Une autre, publique, « pour recevoir les témoignages d'experts [...] ».
(Tommy Chouinard, dans La Presse du 19 octobre 2011.)
On ne parle pas ici de manières de vivre ou de se vêtir qui répondent au goût du jour, mais de formes particulières sous lesquelles « se présente un fait, s'accomplit une action », d'après la définition du Petit Robert :
La mémoire est-elle un mode de communication entre le moi actuel et le moi passé? (Marcel, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Il fallait que le chef de l'État fût, par le mode de son élection, sa qualité, ses attributions, en mesure de remplir une fonction d'arbitre national. (De Gaulle, dans le Trésor.)
J'écrirais :
Selon le décret adopté par le conseil des ministres, la commission utilisera deux modes de fonctionnement. L'un à huis clos, « pour recueillir toute information pertinente ». L'autre, public, « pour recevoir les témoignages d'experts [...] ».
L'autre plutôt que un autre, parce que la présence de l'un appelle à mon avis celle de l'autre.
Line Gingras
Québec
L'article a été modifié depuis que j'ai noté le passage à l'étude.
17:38 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
23 octobre 2011
Et alors?
- Toutefois, les jeunes semblent plus ouverts d'esprit, alors que seulement 39 % d'entre eux considèrent que l'arrivée au Québec d'immigrants d'origines ethniques différentes représente une menace pour la culture québécoise, alors que le taux est de 42 % pour l'ensemble du Québec.
(Lisa-Marie Gervais, dans Le Devoir du 17 octobre 2011.)
Toutefois, les jeunes semblent plus ouverts d'esprit : seulement 39 % d'entre eux considèrent que l'arrivée au Québec d'immigrants d'origines ethniques différentes représente une menace pour la culture québécoise, alors que le taux est de 42 % pour l'ensemble du Québec.
Line Gingras
Québec
« Sondage sur les jeunes Québécois – Des cyberdépendants souffrant de solitude » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/333...
17:28 Publié dans On ne se relit jamais trop, Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
22 octobre 2011
Baisser à
Baisser à; grammaire française; syntaxe du français.
- Un rapport récent de l’Office québécois de la langue française nous prédit que d’ici 2031, le pourcentage de la population de l’île de Montréal qui parle majoritairement le français à la maison baissera à moins de 50 %.
(Jack Jedwab, dans Le Devoir du 21 octobre 2011.)
Baisser (verbe intransitif dans le cas présent), c'est diminuer de hauteur, d'intensité, de force, de valeur. Ce verbe exprime la progression, et non l'aboutissement; pour indiquer un changement numérique, il ne saurait donc s'utiliser avec la préposition à*. Celle-ci marque, dans la phrase à l'étude, le terme du mouvement, le point qui sera atteint en 2031 ou avant.
Baisser s'emploie plutôt avec la préposition de :
La rivière a baissé d'un mètre. (Petit Robert.)
[...] les ténors du second chœur baissèrent de près d'un demi-ton. (Berlioz, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Monsieur Jedwab aurait pu choisir passer, ou encore un verbe à double fonction, c'est-à-dire qui exprime soit la progression, soit l'aboutissement : descendre, se réduire, tomber.
Je m'appuie sur une étude rédigée en 1986 par mon ancienne collègue Lucie Boisvenue (fiche Repères – T/R 064), sur l'emploi de la préposition à avec les verbes indiquant un changement numérique.
Line Gingras
Québec
* Sauf dans la combinaison de... à, qui marque le degré approximatif du changement. Exemple : Le pourcentage baissera de 50 à 55 %.
« Langue – Le français en déclin, vraiment? » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/334...
19:49 Publié dans Questions de langue | Lien permanent | Tags : langue française, presse, médias