Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

10 juin 2011

Présager de quelque chose

Présager de quelque chose ou présager quelque chose; grammaire française; syntaxe du français.

  • Il se pourrait au contraire que les affrontements qu'on y découvre aujourd'hui présagent de ceux que nous vivrons bientôt.
    (Christian Rioux, dans Le Devoir du 18 février 2011.)

Une personne peut présager quelque chose (complément d'objet direct) de quelque chose (complément d'origine ou de cause) :

Je ne présage rien de bon de son silence prolongé. (Girodet.)

Cependant, comme le fait observer Colin, lorsque présager a un seul complément, celui-ci est toujours un complément d'objet direct :

La réduction des stocks [...] laisse présager un redémarrage de la production. (Multidictionnaire.)

Un calme trop plat ne présageait rien de bon. (Gracq, dans le Lexis.)

Les blés ont été ruinés par la chaleur, les pommes de terre manquent, tout présage un hiver calamiteux pour les pauvres. (Guérin, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Un ciel bourré de nues ardoisées, qui présageaient une tempête de flocons plus épais. (Colette, dans le Trésor.)

[...] une victoire de première grandeur qui présageait la fin de la guerre. (Romains, dans le Trésor.)

Il fallait écrire :

Il se pourrait au contraire que les affrontements qu'on y découvre aujourd'hui présagent de ceux que nous vivrons bientôt.

Line Gingras
Québec

« Des "affaires ben laides" » : http://www.ledevoir.com/international/europe/317052/des-a...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

09 juin 2011

Elle ne s'en est pas aperçu?

Elle s'est aperçu, elle s'est aperçue; elles se sont aperçu, elles se sont aperçues; ils se sont aperçu, ils se sont aperçus; nous nous sommes aperçu, nous nous sommes aperçus; s'apercevoir, accord du participe passé du verbe pronominal; grammaire française; orthographe d'accord.

  • De deux choses l'une : ou bien je ne m'en suis pas aperçu ou bien, pire encore, j'en suis consciente, mais j'ai décidé de protéger Amir.
    (Françoise David, présidente de Québec solidaire, dans Le Devoir du 8 juin 2011.)

Le participe passé du verbe s'apercevoir, nous dit Marie-Éva de Villers, « s'accorde toujours en genre et en nombre avec le sujet » :

Ils se sont aperçus de leur erreur.
Elle s'est aperçue dans la glace. (Petit Robert.)

Nous nous sommes aperçus dans la rue. (Petit Robert.)

Il fallait écrire :

De deux choses l'une : ou bien je ne m'en suis pas aperçue ou bien, pire encore, j'en suis consciente, mais j'ai décidé de protéger Amir.

Line Gingras
Québec

« Lettres – Réponse à la chronique de Denise Bombardier » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/324965/lettres-r...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

08 juin 2011

Une fusillade non violente, s'il vous plaît

  • La Sûreté du Québec n'était pas en mesure non plus d'affirmer si cet individu n'était qu'une victime innocente, comme l'avance plusieurs sources, ou s'il a joué un rôle dans cette affaire.
    (Hugo Meunier, dans La Presse du 7 juin 2011.)

Plusieurs sources avancent que cet individu n'était qu'une victime innocente :

La Sûreté du Québec n'était pas en mesure non plus d'affirmer si cet individu n'était qu'une victime innocente, comme l'avancent plusieurs sources...

  • Un cycliste aurait également été témoin de la scène, puisqu'un Bixi reposait en plein cœur de la scène policière, à côté d'une mare de sang, sur le bitume de la rue Saint-Denis, à l'angle de la rue Christin.

Un cycliste aurait également été témoin du drame...

  • « Il semblait bizarre et parlait tout seul. Je lui ai dit bonjour et il ne m'a même pas remarqué... », souligne la jeune femme.

Il n'a même pas remarqué qui? M', pronom de la première personne du singulier désignant la jeune femme qui parle. Comme le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct si celui-ci précède le verbe, il fallait écrire :

Je lui ai dit bonjour et il ne m'a même pas remarquée...

  • Pour le moment, la police ne confirme pas le rôle joué par les deux individus impliqués dans cette violente fusillade.

J'ai bien peur qu'il n'y ait jamais de fusillades non violentes. Certaines sont mortelles, comme dans le cas présent; on pouvait donc écrire :

Pour le moment, la police ne confirme pas le rôle joué par les deux individus impliqués dans cette violente fusillade.

Pour le moment, la police ne confirme pas le rôle joué par les deux individus impliqués dans cette fusillade mortelle.

Line Gingras
Québec

« Fusillade au centre-ville : le blessé succombe à ses blessures » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/quebec-canada/les-pa...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

07 juin 2011

Un atmosphère irrespirable

  • « L’atmosphère était devenu irrespirable », a soutenu Lisette Lapointe.
    (Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 6 juin 2011.)

Atmosphère est un nom féminin. Comme le participe passé employé avec l'auxiliaire être s'accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe, il fallait écrire :

« L’atmosphère était devenue irrespirable », a soutenu Lisette Lapointe.

Line Gingras
Québec

« Crise au PQ : trois députés quittent le parti » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/324888/crise-au-...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

06 juin 2011

Monsieur Bolduc confit...

  • « Si les journalistes se réveillent pour entendre un attaché de presse, ça lui donne tout un rôle », confit Hubert Bolduc.
    (Michel Corbeil, dans Le Soleil du 23 avril 2011.)

Monsieur Bolduc ne prépare pas des fruits confits; il n'a pas non plus, je pense, la mine confite :

La crème des hommes : doux, paterne, même un peu confit. (Gide, dans le Petit Robert.)

Il semblerait plutôt (d'après le Petit Robert, le Multidictionnaire, le Lexis et le Trésor de la langue française informatisé, consultés à l'article « confier ») qu'il ait dit quelque chose en confidence à un journaliste :

« Si les journalistes se réveillent pour entendre un attaché de presse, ça lui donne tout un rôle », confie Hubert Bolduc.

Je comprendrais, si le verbe confier était correctement employé, que l'intéressé ait un air quelque peu déconfit.

Line Gingras
Québec

« La méthode Dimitri Soudas » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/dossiers/elections-fe...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

05 juin 2011

Les autorités chinoises, quand ils répondent

  • Pour avoir des renseignements pointus, essayez de contacter les autorités chinoises en matière de tourisme, quand ils répondent, au [...]
    (Lio Kiefer, dans Le Devoir du 4 juin 2011.)

Pour avoir des renseignements pointus, essayez de contacter les autorités chinoises en matière de tourisme, quand elles répondent, au [...]

Line Gingras
Québec

« Long-courrier – La Chine en fauteuil? » : http://www.ledevoir.com/loisirs/voyage/324736/long-courri...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

04 juin 2011

Qu'elle avait été la réponse

Qu'elle ou quelle.

  • À une journaliste qui insistait pour savoir qu'elle avait été la réponse à cette demande, elle a répondu [...]
    (Robert Dutrisac, dans Le Devoir du 4 juin 2011.)

La journaliste aurait voulu savoir quelle réponse on avait faite à la demande; nous avons donc affaire à l'adjectif interrogatif, comme dans les exemples suivants, tirés du Petit Robert :

Quelle est donc cette jeune fille qui chante? (Musset.)
Quel est le but de la vie? (Maurois.)

Il fallait écrire :

À une journaliste qui insistait pour savoir quelle avait été la réponse à cette demande, elle a répondu [...]

Line Gingras
Québec

« Amphithéâtre de Québec – Risque d'implosion au PQ » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/324818/amphithea...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

03 juin 2011

Alcools de circonstances

De circonstances ou de circonstance; orthographe.

  • Pour ce qui est des repas, l'entrée au saumon et la salade de mesclun avec vinaigrette balsamique étaient très corrects.
    (Lio Kiefer dans son blogue, 29 mai 2011.)

L'entrée et la salade étaient très correctes :

Pour ce qui est des repas, l'entrée au saumon et la salade de mesclun avec vinaigrette balsamique étaient très correctes.

  • [...] une crème glacée à la vanille de Tahiti, qui avait du quitter la Polynésie [...]

[...] une crème glacée à la vanille de Tahiti, qui avait dû quitter la Polynésie [...]

  • Champagne sympa et porto velouté sont aussi du progarmme. Sinon, bar ouvert avec alcools de circonstances.

La locution de circonstance, qui signifie « qui est fait ou est utile pour une occasion particulière » (Petit Robert), est donnée pour invariable dans le Trésor de la langue française informatisé :

En cette période de départ en vacances, les conseils de prudence sont de circonstance. (Lexis.)

Mais il n'y a, à tout prendre, que des œuvres de circonstance, car toutes dépendent du lieu et du moment où elles furent créées. (France, dans le Trésor.)

Tout chez lui [Mallarmé] procédait de quelque principe sublime et réfléchi. Actes, geste, propos, même très familiers; même ses inventions futiles, les riens très gracieux, les petits vers de circonstance. (Valéry dans le Trésor, à l'article « vers ».)

Il fallait écrire :

Champagne sympa et porto velouté sont aussi du programme. Sinon, bar ouvert avec alcools de circonstance.

Line Gingras
Québec

« Belgique : histoire de langues... » : http://www.ledevoir.com/opinion/blogues/voyager-avec-lio-...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

02 juin 2011

Des années d'expérience, et pourtant...

  • Je me suis approché malgré le signe de Schinke. Surtout pas pour poser une question, mais juste pour rappeler à Jean Pascal une vérité que des années d'expérience m'ont permise de vérifier plusieurs fois.
    (Réjean Tremblay, dans La Presse du 24 mai 2011.)

Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct, si celui-ci est placé devant le verbe. Des années d'expérience m'ont permis quoi? Non, elles n'ont pas permis une vérité, mais plutôt de vérifier une vérité :

... pour rappeler à Jean Pascal une vérité que des années d'expérience m'ont permis de vérifier plusieurs fois.

Line Gingras
Québec

« Les leçons à tirer d'une défaite » : http://www.cyberpresse.ca/chroniqueurs/rejean-tremblay/20...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

01 juin 2011

Pour votre gouverne

  • Bref, l'Italie, deux fois civilisation, va demeurer l'homme malade de l'Europe aussi longtemps qu'il sera gouverné par une personnalité plus habile en magouille qu'en gouvernance.
    (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 1er juin 2011.)

Tant que l'Italie sera gouvernée par son actuel premier ministre, elle va demeurer l'homme malade de l'Europe :

Bref, l'Italie, deux fois civilisation, va demeurer l'homme malade de l'Europe aussi longtemps qu'elle sera gouvernée par une personnalité plus habile en magouille qu'en gouvernance.

Line Gingras
Québec

« Élections municipales en Italie – L'ébranlement » : http://www.ledevoir.com/international/europe/324479/elect...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

31 mai 2011

À quelques heures prêt

Prêt ou près; orthographe.

  • « [...] que cet homme, au faîte de sa puissance et qui était annoncé vainqueur contre Sarkozy ait, au tout dernier moment, à quelques heures prêt, tout bousillé et dans le pire des cadres, aux États-Unis, où on ne badine vraiment pas avec ces choses, à juste titre d'ailleurs. »
    (Stéphane Baillargeon citant Philippe Martinat, dans Le Devoir du 28 mai 2011.)

Monsieur Martinat, qui s'exprimait oralement, ne parlait pas d'un degré de préparation, mais d'un écart temporel. S'il était question d'une femme, on n'écrirait certainement pas :

[...] que cette femme, au faîte de sa puissance [...] ait, au tout dernier moment, à quelques heures prête, tout bousillé et dans le pire des cadres...

Pour indiquer un écart, une différence, ce n'est pas l'adjectif prêt que l'on emploie, mais plutôt l'adverbe près, comme dans les exemples suivants, tirés du Petit Robert :

[J'aime] les choses classées au millimètre près, cela me donne une autorité géométrique. (Rolin.)

Il a échoué à deux points près.

Moi, Legrain, je n'en suis pas à une femme près. (Duhamel.)

Il fallait écrire :

[...] que cet homme, au faîte de sa puissance et qui était annoncé vainqueur contre Sarkozy ait, au tout dernier moment, à quelques heures près, tout bousillé et dans le pire des cadres...

Line Gingras
Québec

« Docteur Strauss et Mister Kahn » : http://www.ledevoir.com/societe/medias/324286/docteur-str...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

30 mai 2011

Attention aux changements

  • Environ 190 ex-syndiqués ont préféré se partager la cagnotte d’une vingtaine de millions $ négocié comme prime de séparation.
    (Stéphane Baillargeon dans le site du Devoir, 30 mai 2011.)

On avait en tête, sans doute, le mot « montant »; mais puisqu'on a écrit « cagnotte », il ne fallait pas oublier de faire l'accord du participe passé au féminin :

Environ 190 ex-syndiqués ont préféré se partager la cagnotte d’une vingtaine de millions de dollars négociée comme prime de séparation.

Line Gingras
Québec

« Le Journal de Montréal embauche » : http://www.ledevoir.com/societe/medias/324384/le-journal-...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

29 mai 2011

Éloges personnelles

Éloge, masculin ou féminin; genre du nom éloge; grammaire française.

  • [...] les condoléances d'étrangers ont fait place aux éloges, plus personnelles, des proches du jeune Eric.
    (Steve Rennie, PC, dans Cyberpresse, 27 mai 2011.)

Au pluriel comme au singulier, éloge est un nom masculin :

Des éloges bien mérités. (Multidictionnaire.)

Sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteur. (Beaumarchais, dans le Petit Robert.)

[...] les condoléances d'étrangers ont fait place aux éloges, plus personnels, des proches du jeune Eric.

Line Gingras
Québec

« Explosion à l'école Mother Theresa : les proches de la victime lui rendent hommage » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/quebec-canada/justic...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

28 mai 2011

Incitation

  • Pour inciter les jeunes à lire, il faut miser sur le plaisir en lui offrant des modèles et un environnement propice à la lecture.
    (Pascale Breton, dans La Presse du 28 mai 2011.)

Pour inciter les jeunes à lire, il faut miser sur le plaisir en leur offrant des modèles et un environnement propice à la lecture.

Et pour inciter les gens à se relire...?

Line Gingras
Québec

« La technologie détourne les enfants de la lecture » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/quebec-canada/educat...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

Ils se sont attirés une réponse immédiate

  • Les avocats se sont attirés une réponse immédiate du bureau du procureur [...]
    (Paola Messana, AFP, dans Cyberpresse, le 26 mai 2011.)

Lorsque le verbe pronominal a un complément d'objet direct (c.o.d.), c'est avec ce complément, s'il précède le verbe, que s'accorde le participe passé, comme si ce dernier était employé avec l'auxiliaire avoir. Si le c.o.d. est placé après le verbe, le participe passé reste invariable.

Les avocats ont attiré quoi? une réponse immédiate. Le c.o.d. étant placé après le verbe, le participe passé ne s'accorde pas :

Les avocats se sont attiré une réponse immédiate...

On écrirait par contre :

La réponse que les avocats se sont attirée...

Line Gingras
Québec

« Le ton monte entre les avocats de DSK et le procureur » : http://www.cyberpresse.ca/international/dossiers/laffaire...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

27 mai 2011

Vingt-cinq ans après des années d'efforts

  • Nicolas Sarkozy s'est félicité que, 25 ans après le drame et des années d'efforts, le G8 ait enfin « bouclé le financement de Tchernobyl ».
    (Christian Rioux, dans Le Devoir du 27 mai 2011.)

25 ans après des années d'efforts? Monsieur Sarkozy a déclaré :

« Par ailleurs, nous avons bouclé le financement de Tchernobyl, 25 ans après le drame. Vous savez que les pays du G8 se sont engagés à financer les derniers travaux de colmatage de la centrale de Tchernobyl et nous avons été très heureux d'apprendre la participation de l'Italie, du Japon et du Canada. »
http://www.elysee.fr/president/les-actualites/conferences...

En principe, si l'on tenait absolument à parler d'efforts, on pouvait écrire quelque chose comme 25 ans après le drame et grâce à des efforts acharnés (ou sans cesse renouvelés)... Cependant, si les pays du G8 ont fourni des efforts pendant les 25 années qui se sont écoulées depuis le drame, monsieur Sarkozy n'en fait pas mention explicitement; il parle plutôt de ce à quoi ils viennent de s'engager. Je proposerais donc :

Nicolas Sarkozy s'est félicité que, 25 ans après le drame et des années d'efforts, le G8 ait enfin « bouclé le financement de Tchernobyl ».

Line Gingras
Québec

« G8 de Deauville – Un plan Marshall pour les pays arabes... sans le Canada » : http://www.ledevoir.com/economie/mondialisation/324135/g8...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

26 mai 2011

Le gouvernement a insisté de mobiliser...

Insister de faire quelque chose; insister de + verbe à l'infinitif; grammaire française; syntaxe.

  • Pour sa part, le gouvernement français a exhorté ses citoyens à quitter Tokyo et à se réfugier dans le sud de l'archipel ou à rentrer en France, insistant auprès d'Air France de mobiliser des avions en Asie à cet effet.
    (Marco Bélair-Cirino, dans Le Devoir du 17 mars 2011.)

Les dictionnaires que j'ai consultés (Petit Robert, Multidictionnaire, Hanse-Blampain, Lexis, Trésor de la langue française informatisé) n'admettent pas la construction insister de + verbe à l'infinitif, mais plutôt insister pour faire quelque chose, insister pour que l'on fasse quelque chose, insister pour qu'une chose soit faite :

Enfin on partit. Il insista pour se mettre à côté du chauffeur. (Montherlant, dans le Trésor.)

Elle a beaucoup insisté pour que je vienne. (Adamov, dans le Lexis.)

J'insistais près du maréchal Haig pour que la marche sur Bray fût poursuivie avec énergie. (Foch, dans le Trésor.)

On pouvait écrire :

Pour sa part, le gouvernement français a exhorté ses citoyens à quitter Tokyo et à se réfugier dans le sud de l'archipel ou à rentrer en France, insistant auprès d'Air France pour que soient mobilisés des avions en Asie à cet effet.

Line Gingras
Québec

« La patience des Japonais s'épuise » : http://www.ledevoir.com/international/asie/318966/la-pati...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

25 mai 2011

Des haut-parleur

  • Cette immigration québécoise sera longtemps soutenue par divers haut-parleur montréalais, y compris par un journal comme Le Devoir.
    (Jean-François Nadeau, dans Le Devoir du 25 mai 2011.)

D'après le Petit Robert (2007), le Multidictionnaire, le Hanse-Blampain, le Lexis et le Trésor de la langue française informatisé, on écrit un haut-parleur, des haut-parleurs :

Des haut-parleurs diffusaient une musique continue, lointaine. (Le Clézio, dans le Lexis.)

[...] tendant l'oreille aux bribes de paroles déformées que déversent les haut-parleurs. (Butor, dans le Trésor.)

Lyon ou Paris, l'une ou l'autre villes de confluents, postes d'écoute de notre avenir, haut-parleurs de notre histoire. (Morand, dans le Trésor.)

Ce mot est visé par les rectifications de l'orthographe; cependant, si le Conseil supérieur de la langue française préconise la soudure, il ne propose pas l'invariabilité : un hautparleur, des hautparleurs.

On pouvait écrire :

Cette immigration québécoise sera longtemps soutenue par divers haut-parleurs montréalais, y compris par un journal comme Le Devoir.

Cette immigration québécoise sera longtemps soutenue par divers hautparleurs montréalais, y compris par un journal comme Le Devoir.

Line Gingras
Québec

« Hearst, la petite française du Nord ontarien » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/323...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

24 mai 2011

Les politiques s'en sont ressenti

Elles s'en sont ressenti, elles s'en sont ressenties; ils s'en sont ressenti, ils s'en sont ressentis; elle s'en est ressenti, elle s'en est ressentie; nous nous en sommes ressenti, nous nous en sommes ressentis; se ressentir, accord du participe passé du verbe pronominal; grammaire française; orthographe d'accord.

  • Les politiques du gouvernement et du parti s'en sont ressenti.
    (Manon Cornellier, dans Le Devoir du 11 mai 2011.)

Marie-Éva de Villers fait observer, à propos du verbe ressentir : « À la forme pronominale, le participe passé s'accorde toujours en genre et en nombre avec le sujet. »

Nous avons affaire ici à un pronominal subjectif : le verbe ne s'utilise pas uniquement à la forme pronominale; cependant, lorsque c'est le cas, le pronom réfléchi n'a d'autre fonction que d'indiquer cette forme. Le participe passé d'un pronominal subjectif s'accorde avec le sujet. (Les quelques pronominaux subjectifs dont le participe passé reste invariable sont des verbes qui n'admettent jamais de complément d'objet direct lorsqu'ils sont employés à la forme active. Exemple : se rire.)

Il fallait écrire :

Les politiques du gouvernement et du parti s'en sont ressenties.

Line Gingras
Québec

« Le poids du passé » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/323054/le-poids-...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

23 mai 2011

Durée du mandat des élections sénatoriales

  • M. Harper aurait donc pu faire adopter sans blocage son projet de loi visant à réformer le Sénat. Le premier ministre souhaite imposer des élections sénatoriales et limiter la durée de leur mandat à huit ans.
    (Guillaume Bourgault-Côté et Hélène Buzzetti, dans Le Devoir du 19 mai 2011.)

Bien entendu, il ne s'agit pas du mandat des élections sénatoriales : ce que souhaite le premier ministre, c'est limiter la durée du mandat des sénateurs. Le mot sénateurs, toutefois, ne se trouve pas dans le passage à l'étude ni dans le paragraphe qui précède. Je conseillerais d'écrire :

Le premier ministre souhaite imposer des élections sénatoriales et limiter à huit ans la durée du mandat des sénateurs.

Line Gingras
Québec

« Les perdants gagnent » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/323647/les-perda...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.

22 mai 2011

Le statut du retour

  • [...] les représentants des deux camps pourront amorcer des négociations sur le statut de Jérusalem et du retour des réfugiés [...]
    (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 21 mai 2011.)

Les négociations porteraient sur le statut de Jérusalem et sur le retour des réfugiés :

[...] les représentants des deux camps pourront amorcer des négociations sur le statut de Jérusalem et le [ou et sur le] retour des réfugiés [...]

Line Gingras
Québec

« Paix au Proche-Orient – L'ambition d'Obama » : http://www.ledevoir.com/international/proche-orient/32381...

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la colonne de droite.