Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

25 mars 2015

Le Nouveau Parti démocrate

  • [...] a répondu M. Harper, hier, au chef du Nouveau Parti démocrate (NPD), Thomas Mulcair.
    (Manon Cornellier, dans Le Devoir du 25 mars 2015.)

Monsieur Mulcair dirige le Nouveau Parti démocratique. Voir le site du parti.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Dans le tordeur » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/435417/dans-le-t...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

24 mars 2015

Défi

  • Deion Sanders, dites-vous, qui joua aussi bien comme ailier espacé que comme défi* défensif?
    (Jean Dion, dans Le Devoir du 24 mars 2015.)

Il devait jouer comme demi défensif.

  • Bien après la fin de sa carrière, il a continué à déblatérer à propos du football moderne qui n’était pas aussi bon qu’à son époque et sur les salaires insensés des joueurs (qui n’ont pas même pas* la décence élémentaire de jouer des deux côtés du ballon).

On ne peut pas jouer des deux côtés à la fois :

... qui n'ont pas même la décence...

... qui n'ont même pas la décence...

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

* Le 25 mars à 11 h 35, je vois que la faute a été corrigée.

« Le dernier des vrais » : http://www.ledevoir.com/sports/football/435321/c-est-du-s...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

23 mars 2015

Le mode de gestion privilégiée

  • L’ingérence est au contraire le mode de gestion privilégiée* par M. Barrette [...]
    (Michel David, dans Le Devoir du 10 mars 2015.)

C'est un mode de gestion qui est privilégié :

L’ingérence est au contraire le mode de gestion privilégié par M. Barrette [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

* Le 25 mars à 11 h 35, je vois que la faute a été corrigée.

« Le boss » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/434010/le-boss

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

22 mars 2015

Vous paranoïez?

Paranoïer.

  • Il paranoïe à l’idée d’être reconnu par un ex-codétenu.
    (Lisa-Marie Gervais, dans Le Devoir du 21 mars 2015.)

Je ne trouve pas le verbe paranoïer dans les dictionnaires (j'ai consulté le Multidictionnaire, le Petit Robert, le Grand Robert et le Trésor de la langue française informatisé). Je proposerais de le remplacer par angoisser, paniquer, être mort de peur, être terrifié.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Briser le cycle infernal des agressions sexuelles » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/435...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

21 mars 2015

Pour...

  • On tâte la marchandise, on sent la bouffe, on se pousse pour laissez-passer des livreurs qui peinent à avancer.
    (Guillaume Bourgault-Côté dans son blogue, le 21 mars 2015.)

Il ne s'agit pas d'obtenir un laissez-passer pour quoi que ce soit :

On tâte la marchandise, on sent la bouffe, on se pousse pour laisser passer* des livreurs qui peinent à avancer.

Je flaire un vilain tour d'un correcteur orthographique qu'il faudrait avoir à l'œil.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

* Le 22 mars à 17 h 35, je vois que la correction a été apportée.

« La vie était ailleurs » : http://www.ledevoir.com/opinion/blogues/le-petit-carnet/4...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

20 mars 2015

Câlins à la cote

  • Dans la cour d’école, entre chums de gars, collègues ou voisins, le câlin à la cote.
    (Émilie Folie-Boivin, dans Le Devoir du 20 mars 2015.)

L'orthographe fait la distinction entre à et avoir, entre le câlin qui a la cote et les œufs à la coque :

Dans la cour d’école, entre chums de gars, collègues ou voisins, le câlin a la cote.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Le cœur à l'ouvrage » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/434...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

19 mars 2015

L'attaque

  • L’attaque, qui a duré près de quatre heures, n’a pas été revendiquée, mais tant le gouvernement tunisien que les principales puissances occidentales ont qualifié celui-ci d’attentat terroriste.
    (Philippe Orfali, dans Le Devoir du 19 mars 2015.)

Le pronom démonstratif doit renvoyer à l'attaque :

L’attaque, qui a duré près de quatre heures, n’a pas été revendiquée, mais tant le gouvernement tunisien que les principales puissances occidentales ont qualifié celle-ci d’attentat terroriste.

On pouvait écrire aussi :

L’attaque, qui a duré près de quatre heures, n’a pas été revendiquée, mais tant le gouvernement tunisien que les principales puissances occidentales l'ont qualifiée d’attentat terroriste.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Le pays du printemps arabe frappé » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

17 mars 2015

Signalement

  • Les évêques signalement ici « l’importance de la liberté de la presse et du droit d’association qui aident le grand public à être informé des manœuvres de corruption et à faire pression sur les gouvernements ».
    (Jean-Claude Leclerc, dans Le Devoir du 2 mars 2015.)

Les évêques signalent*...

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

* Le 22 mars à 17 h 50, je vois que la faute a été corrigée.

« Réflexion pour le Québec » : http://www.ledevoir.com/societe/ethique-et-religion/43323...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

16 mars 2015

Les collègues de qui?

  • Cette stratégie manichéenne qui oppose sécurité et droits de la personne vise à mettre les partis d’opposition sur la défensive. L’illustre bien le comportement des libéraux. Prompts à se lever pour défendre le port du niqab en toutes circonstances au nom de la défense sacrée des droits et libertés, tous ses collègues s’assoient quand le débat porte sur C-51 pour lequel on votera en dépit des droits et libertés que ce projet restreindra. Son chef, Justin Trudeau, reconnaît que n’eut été le contexte préélectoral présent, il voterait autrement. Un choix sans doute difficile, mais néanmoins bien peu honorable.
    (Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 14 mars 2015.)

Trois observations :

  1. Ses collègues — les collègues de qui? Aucun nom singulier ne l'indique dans les phrases qui précèdent.
  2. Son chef — il s'agit du chef du Parti libéral, mais le nom de ce parti ne figure pas non plus dans les phrases qui précèdent; il est seulement évoqué par le pluriel des libéraux.
  3. N'eut été — la lettre u, dans les terminaisons verbales de la troisième personne du singulier de l'imparfait et du plus-que-parfait du subjonctif, n'est pas visée par les rectifications de l'orthographe; elle doit donc conserver son accent circonflexe.

On pouvait écrire :

Cette stratégie manichéenne qui oppose sécurité et droits de la personne vise à mettre les partis d’opposition sur la défensive. L’illustre bien le comportement du Parti libéral. Prompts à se lever pour défendre le port du niqab en toutes circonstances au nom de la défense sacrée des droits et libertés, tous ses députés [ou tous les députés de ce parti] s’assoient quand le débat porte sur
C-51, pour lequel on votera en dépit des droits et libertés que ce projet restreindra. Son chef
[ou leur chef], Justin Trudeau, reconnaît que n’eût été le contexte préélectoral présent, il voterait autrement. Un choix sans doute difficile, mais néanmoins bien peu honorable.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Dérapages politiques » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/434447/c-51-dera...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

15 mars 2015

Justement

  • En Maduro, Washington flaire une proie blessée. Élu d’extrême justement il y a deux ans, avec 50,56 % des voix, après le décès de Chávez d’un cancer, Maduro a vu sa popularité fondre [...]
    (Guy Taillefer, dans Le Devoir du 12 mars 2015.)

Qu'est-ce donc qu'un élu d'extrême? Et pourquoi justement il y a deux ans? Comme il n'y avait que deux candidats à l'élection présidentielle, j'imagine que l'éditorialiste a voulu dire :

Élu d'extrême justesse il y a deux ans, avec 50,56 % des voix [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Provocation maladroite » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

14 mars 2015

Une pause

  • Ces expressions offrent une pause au locuteur hésitant et lui permet de reprendre le fil de sa pensée.
    (Lysiane Gagnon, dans La Presse du 13 mars 2015.)

Ces expressions offrent une pause au locuteur hésitant et lui permettent de reprendre le fil de sa pensée.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Bouteille à la mer » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/lysiane-gagnon/2...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

13 mars 2015

Relations

  • Les relations depuis 15 ans, très mauvaises, entre les deux capitales viennent encore de s’aggraver [...]
    (Guy Taillefer, dans Le Devoir du 12 mars 2015.)

Les relations depuis 15 ans [...] viennent encore de s'aggraver [...]?

Il y aurait lieu de modifier la ponctuation ou de déplacer certains éléments de ce passage. Je proposerais :

Les relations, depuis 15 ans très mauvaises entre les deux capitales, viennent encore de s’aggraver [...]

Les relations, très mauvaises depuis 15 ans entre les deux capitales, viennent encore de s'aggraver [...]

Les relations entre les deux capitales, très mauvaises depuis 15 ans, viennent encore de s'aggraver [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Provocation maladroite » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

12 mars 2015

Un quoi?

  • Alexandre Cloutier ne s’attendait sans doute pas à ce que son ex-collègue dans le cabinet Marois lui rappelle le douloureux souvenir de la « gouvernance souverainiste », dont presque tout le monde a heureusement oublié qu’il était le ministre responsable, et il a paru un peu déstabilisé de se faire reprocher l’ambiguïté de sa démarche référendaire par un homme qui ne sait pas lui-même s’il en tiendra un.
    (Michel David, dans Le Devoir du 12 mars 2015.)

L'antécédent du pronom en devrait être référendum, mais ce mot n'est pas présent dans la phrase; il fallait écrire :

[...] et il a paru un peu déstabilisé de se faire reprocher l’ambiguïté de sa démarche référendaire par un homme qui ne sait pas lui-même s’il en tiendra un référendum.

* * * * *

  • [...] principalement dans la couronne montréalaise, mais aussi en Mauricie et dans la région Québec.

[...] principalement dans la couronne montréalaise, mais aussi en Mauricie et dans la région de Québec.

* * * * *

  • Bien entendu, les extrapolations de genre ont leurs limites et la prochaine élection générale n’aura lieu qu’en 2018.

Bien entendu, les extrapolations du genre [ou de ce genre] ont leurs limites et la prochaine élection générale n’aura lieu qu’en 2018.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Le véritable enjeu » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/434237/le-verita...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

11 mars 2015

Détenus

  • Au Canada, 82 % de la population (70 % au Québec) approuve la loi qui permettra à 17 ministères et organismes fédéraux d’obtenir l’ensemble des renseignements personnels de citoyens détenus par le gouvernement.
    (Francine Pelletier, dans Le Devoir du 11 mars 2015.)

À la première lecture, j'ai cru qu'il était question de renseignements concernant des détenus; il serait souhaitable de dissiper l'équivoque. Je suggérerais :

Au Canada, 82 % de la population (70 % au Québec) approuve la loi qui permettra à 17 ministères et organismes fédéraux d’obtenir l’ensemble des renseignements personnels que détient le gouvernement sur les citoyens.

Au Canada, 82 % de la population (70 % au Québec) approuve la loi qui permettra à 17 ministères et organismes fédéraux d’obtenir l’ensemble des renseignements personnels que le gouvernement possède sur les citoyens.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Les origines de Big Brother » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/434027/les-origi...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

10 mars 2015

Cela révèle de l'évidence

Révéler de l'évidence, relever de l'évidence; paronymes.

  • Dire que feu ces messieurs faisaient des dessins d’un machisme insoutenable révèle de l’évidence.
    (Odile Tremblay, dans Le Devoir du 7 mars 2015.)

Il ne s'agit pas d'une révélation, mais d'une chose qui est du domaine de l'évidence, qui relève de l'évidence :

Sa guérison relève du miracle. (Petit Robert.)

L'emploi (abusif) de Arabe pour Maghrébin et celui de nombreux synonymes péjoratifs et injurieux [...] relèvent du racisme hérité d'une idéologie colonialiste, développée par la présence de nombreux travailleurs immigrés en France. (Remarque du Grand Robert à l'article « arabe ».)

Habitude qui relève de l'enfantillage. (Trésor de la langue française informatisé.)

Il fallait écrire :

Dire que feu ces messieurs faisaient des dessins d’un machisme insoutenable relève de l’évidence.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Les filles des caricatures » : http://www.ledevoir.com/culture/actualites-culturelles/43...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

09 mars 2015

Êtes-vous la francophonie?

  • Le géographe français Onésime Reclus a eu une idée de génie, en 1886, en inventant le mot « francophonie ». Reclus travaillait à une représentation du monde selon les langues plutôt que les « races » ou les « religions ». Ce faisant, il a inventé une civilisation.

    Bizarrement, le concept est tombé dans l’oubli, jusqu’aux années 1930, où le mot resurgit au sens d’« indigène francisé ». En 1962, Léopold Sédar Senghor, alors président du Sénégal nouvellement indépendant, lui redonne son sens originel désignant tout ceux qui parlent la langue.
    (Jean-Benoît Nadeau, dans Le Devoir du 9 mars 2015.)

Deux observations :

1. Une personne n'est pas la francophonie à elle toute seule : elle est francophone. Heureusement, d'après ce que je vois dans le Grand Robert (notes sur l'étymologie et citation ci-dessous) ainsi que dans un ouvrage de Luc Pinhas, il semble qu'Onésime Reclus ait inventé les deux mots :

Nous mettons aussi de côté quatre grands pays, le Sénégal, le Gabon, la Cochinchine, le Cambodge dont l'avenir du point de vue « francophone » est encore très douteux, sauf peut-être pour le Sénégal. Par contre, nous acceptons comme francophones tous ceux qui sont ou semblent destinés à rester ou à devenir participants de notre langue [...] Toutefois nous n'englobons pas tous les Belges dans la « francophonie » […] (Onésime Reclus, dans le Grand Robert.)

2. Bien entendu, il fallait écrire tous ceux.

Je suggérerais* :

Le géographe français Onésime Reclus a eu une idée de génie, en 1886, en inventant les mots « francophone » et « francophonie ». Reclus travaillait à une représentation du monde selon les langues plutôt que les « races » ou les « religions ». Ce faisant, il a inventé une civilisation.

Bizarrement, le concept est tombé dans l’oubli, jusqu’aux années 1930, où le mot « francophone » resurgit au sens d’« indigène francisé ». En 1962, Léopold Sédar Senghor, alors président du Sénégal nouvellement indépendant, lui redonne à « francophonie » son sens originel désignant tous ceux qui parlent la langue.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

* Le 10 mars à 18 h 45, je vois que les corrections suggérées au deuxième paragraphe ont été apportées; on a cependant placé au mauvais endroit le guillemet ouvrant devant « francophonie ».

« L'idée francophone » : http://www.ledevoir.com/culture/actualites-culturelles/43...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

08 mars 2015

Elle a été mandatée de réévaluer les conditions

Mandater quelqu'un de faire quelque chose, mandater quelqu'un pour faire quelque chose; grammaire française; syntaxe.

  • Et quand un ministre comme Yves Bolduc démissionne moins d’un an après avoir été élu avec une prime de 155 000 $ pour retourner pratiquer la médecine, ne nous étonnons qu’un tel privilège soit dénoncé comme abusif [...]
    (Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 5 mars 2015.)

[...] ne nous étonnons pas* qu'un tel privilège soit dénoncé comme abusif [...]

* * * * *

  • Il y a des limites toutefois à se scandaliser jusqu’à faire porter aux parlementaires l’ensemble des péchés du monde et de leur trouver, comme certains le font, tous les défauts, dont celui d’être trop payés.

Il y a des limites toutefois à se scandaliser jusqu’à faire porter aux parlementaires l’ensemble des péchés du monde et à* leur trouver, comme certains le font, tous les défauts, dont celui d’être trop payés.

* * * * *

  • [...] l’ex-juge de la Cour suprême Claire L’Heureux-Dubé, mandatée par le gouvernement Charest de réévaluer l’ensemble des conditions de rémunération des députés.

De nouvelles recherches viennent confirmer l'avis que je donnais il y a cinq ans : on charge quelqu'un de quelque chose ou de faire quelque chose, mais c'est la préposition pour qui s'emploie avec le verbe mandater :

S'il s'agissait d'un petit diplomate ordinaire, je me dirais que Berlin hésite à le mandater pour une conversation décisive. (J. Romains, dans le Grand Robert.)

Prendre part à une contestation judiciaire en cours, directement ou par le moyen d'un représentant mandaté pour défendre ses droits ou ceux d'une des parties. (Trésor de la langue française informatisé, « intervenir ».)

Entreprise mandatée pour les négociations extérieures [...] (CIDA 1973 dans le Trésor, à l'article « entreprise ».)

Il fallait écrire :

[...] l’ex-juge de la Cour suprême Claire L’Heureux-Dubé, mandatée par le gouvernement Charest pour* réévaluer l’ensemble des conditions de rémunération des députés.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

* Le 9 mars à 22 h, je vois que la correction a été apportée.

« Le temps d'agir » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/433526/salaire-d...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

07 mars 2015

Trop

  • [...] le clou du déplacement de Philippe Couillard en Aquitaine a été la signature d’une convention entre la filiale française d’Hydro-Québec SCE France et la région Aquitaine afin de créer un laboratoire pour développer de nouveaux matériaux afin de fabriquer des batteries de nouvelle génération pour les véhicules électriques.
    (Christian Rioux, dans Le Devoir du 5 mars 2015.)

Deux afin de et deux pour dans une même phrase, ce n'est pas très heureux. Je suggérerais :

[...] le clou du déplacement de Philippe Couillard en Aquitaine a été la signature d’une convention entre la filiale française d’Hydro-Québec, SCE France, et la région Aquitaine afin de créer un laboratoire qui développera de nouveaux matériaux devant servir à fabriquer des batteries de nouvelle génération pour les véhicules électriques.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Couillard confronté aux réticences françaises » : http://www.ledevoir.com/economie/actualites-economiques/4...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

06 mars 2015

En Nouveau-Brunswick

  • C’est aussi le cas en Nouveau-Brunswick depuis 1982.
    (Isabelle Paré, dans Le Devoir du 12 février 2015.)

On dit en Nouvelle-Écosse, mais au Nouveau-Brunswick.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« La rougeole surgit dans une communauté non vaccinée » : http://www.ledevoir.com/societe/sante/431637/la-rougeole-...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

04 mars 2015

Étrange obsession

  • Moins les détenus sont préparés pour leur libération, moins ils ont de chances de réussir leur réintégration. Moins ils sont soutenus, plus ils risquent de récidiver et c’est la sécurité de ces mêmes communautés que ce gouvernement prétend protéger qui s’en trouve affectée.

    Si cette évidence leur échappe, ils pourraient s’intéresser à la facture, eux qu’obsède la réduction des dépenses publiques.
    (Manon Cornellier, dans Le Devoir du 4 mars 2015.)

Contrairement à ce que semble affirmer la chroniqueuse, ce ne sont pas les détenus qui sont obsédés par la réduction des dépenses publiques, mais le gouvernement conservateur :

Moins les détenus sont préparés pour leur libération, moins ils ont de chances de réussir leur réintégration. Moins ils sont soutenus, plus ils risquent de récidiver, et c’est la sécurité de ces mêmes collectivités que ce gouvernement prétend protéger qui s’en trouve affectée.

Si cette évidence lui échappe, il pourrait s’intéresser à la facture, lui qu’obsède la réduction des dépenses publiques.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Double discours » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/433450/double-di...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

03 mars 2015

Propre de favoriser, propre à favoriser

Propre de + infinitif, propre à + infinitif; grammaire française; syntaxe; préposition.

  • Or, constatent à leur tour les évêques, les institutions publiques qui devaient servir de garde-fou, notamment les ordres professionnels — se sont révélées d’une faiblesse propre de favoriser la corruption.
    (Jean-Claude Leclerc, dans Le Devoir du 2 mars 2015.)

Pour dire « de nature à », on emploie l'adjectif propre avec la préposition à devant un infinitif :

C'était peu propre à me rassurer. (Hanse et Blampain.)

Un ouvrage propre à former les esprits. (Petit Robert.)

[Rien] n'était plus propre à me toucher que cette émotion contenue. (Gide, dans le Petit Robert.)

[...] vous avez carte blanche pour user de tous les moyens qui vous paraîtront propres à le dompter. (Mauriac, dans le Grand Robert.)

[...] cette discipline était énergique, bien propre à former des hommes. (G. Duhamel, dans le Grand Robert.)

Les humanités classiques sont-elles seules propres à former l'élite directrice d'un pays moderne? (Thibaudet, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Rien n'était plus propre à surexciter les Parisiens, après les souffrances et l'énervement du siège... (Bainville, dans le Trésor.)

Il fallait écrire :

Or, constatent à leur tour les évêques, les institutions publiques qui devaient servir de garde-fou, notamment les ordres professionnels, se sont révélées d’une faiblesse propre à* favoriser la corruption.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

* Le 4 mars à 15 h 25, je vois que la correction a été apportée.

« Réflexion pour le Québec » : http://www.ledevoir.com/societe/ethique-et-religion/43323...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.