Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

01 août 2012

L'éducation est la priorité

  • Selon lui, l’éducation est la priorité, suivies par l’économie et la santé.
    (Jessica Nadeau dans le site du Devoir, le 1er août 2012 à 16 h 54.)

Qu'est-ce qui est suivi par l'économie et la santé? L'éducation, qui est la priorité. Comme il n'y a pas d'addition, rien ne justifie le pluriel :

Selon lui, l’éducation est la priorité, suivie par l’économie et la santé.

  • « Moi, ce que je souhaite, c’est que tous les jeunes du Québec puissent être capable d’aller au bout de leur potentiel [...] »
    (La journaliste cite François Legault.)

Capable, attribut du sujet tous les jeunes du Québec, doit prendre la marque du pluriel :

« Moi, ce que je souhaite, c’est que tous les jeunes du Québec puissent être capables d’aller au bout de leur potentiel [...] »

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« L’éducation, une priorité pour Legault » : http://www.ledevoir.com/politique/elections-2012/355825/l...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

31 juillet 2012

Aller et revenir de Wimbledon

  • En allant comme en revenant de Wimbledon, encore ce matin et cet après-midi, tout roulait comme si de rien n'était.
    (Yves Boisvert, dans La Presse du 31 juillet 2012.)

Bien sûr, on peut revenir de Wimbledon. On peut bien y aller aussi, sans quoi on ne pourrait pas en revenir, mais on ne peut pas aller de Wimbledon (sauf dans une construction du type aller de Wimbledon à Londres). Je suggérerais :

En allant à Wimbledon comme au retour, encore ce matin et cet après-midi, tout roulait comme si de rien n'était.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Les couleurs perdues de Wimbledon » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/yves-boisvert/20...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

30 juillet 2012

Les mots qu'elle a cru

  • Reste à s'occuper des « mots ». Ceux qu'a cru Chantal Lavigne, au point de flamber des milliers de dollars dans l'espoir de soulager un mal de l'âme.
    (Judith Lachapelle, dans La Presse du 30 juillet 2012.)

Chantal Lavigne a cru quoi? des « mots », représentés par le pronom démonstratif ceux et le pronom relatif qu'. Le participe passé cru, employé avec l'auxiliaire avoir, doit s'accorder avec le complément d'objet direct, placé devant le verbe :

Reste à s'occuper des « mots ». Ceux qu'a crus Chantal Lavigne, au point de flamber des milliers de dollars dans l'espoir de soulager un mal de l'âme.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Les mots » : http://www.lapresse.ca/debats/editoriaux/judith-lachapell...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

29 juillet 2012

Elle s'est taillée une place

Elle s'est taillée une place, elle s'est taillé une place; elles se sont taillées une place, elles se sont taillé une place; ils se sont taillés une place, ils se sont taillé une place; se tailler une place, accord du participe passé du verbe pronominal; grammaire française; orthographe d'accord.

  • À commencer par Émilie Heymans, qui s'est taillée une place [...]
    (PC dans le site du Devoir, le 29 juillet 2012 à 18 h 32.)

Lorsque le verbe pronominal a un complément d'objet direct (c.o.d.), c'est avec ce complément, s'il est placé devant le verbe, que doit s'accorder le participe passé. Si le c.o.d. est placé après le verbe, le participe reste invariable.

Émilie Heymans a taillé quoi? une place. Le c.o.d. étant placé après le verbe, le participe doit rester invariable :

À commencer par Émilie Heymans, qui s'est taillé une place [...]

Le pronom réfléchi, s', est complément d'objet second ou d'attribution, répondant à la question « à qui? ».

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Heymans entre dans l'histoire de l'olympisme » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/35560...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

28 juillet 2012

Si t'en a pas...

  • C’est l’excellent satiriste Daniel Lemire qui le disait lui-même dans le reportage cité plus haut. Quand il a commencé, on lui recommandait d’éviter les sacres et les gags vulgaires, disait‑il. Et Lemire de conclure : « Aujourd’hui, si t’en a pas, ils t’en rajoutent! »
    (Christian Rioux, dans Le Devoir du 27 juillet 2012.)

Monsieur Lemire s'exprimait oralement et dans une langue familière, mais cela ne dispense pas le chroniqueur de faire l'accord du verbe avoir avec son sujet, tu (la voyelle est élidée) :

« Aujourd’hui, si t’en as pas, ils t’en rajoutent! »

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Le fou du roi » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/355...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

26 juillet 2012

Dans la troupe, y a pas d'jambe de bois...

  • Des troupes des États-Unis ont aussi dû affronter une rébellion de soldats afghans qu’ils entraînaient.
    (Marie Vastel, dans Le Devoir du 26 avril 2012.)

Les troupes ne sont pas des troupeaux :

Des troupes des États-Unis ont aussi dû affronter une rébellion de soldats afghans qu’elles entraînaient.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« La mission en Afghanistan pourrait aller au-delà de 2014 » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/348497/la-missio...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

25 juillet 2012

Elle...?

Antécédent du pronom personnel; grammaire française; syntaxe.

  • C’est un parc de la région, l’Adamello Brenta, qui a été choisi comme site de réimplantation. Les premiers ours réimplantés ont été capturés en Slovénie, où on compte la plus forte population d’Europe (2000 têtes). Il en a coûté environ 10 000 euros pour chacun des 10 ours ainsi réimplantés entre 1999 et 2002. Le potentiel des habitats régionaux était alors évalué à 60 bêtes. Elle en compte présentement entre 33 et 36.
    (Louis-Gilles Francoeur, dans Le Devoir du 25 juillet 2012.)

Le pronom elle remplace la région, mais cet antécédent ne peut pas être seulement évoqué par un adjectif :

[...] Le potentiel des habitats de la région était alors évalué à 60 bêtes. Elle en compte présentement entre 33 et 36.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Dans les Alpes, ours et loups ne sont plus des bêtes mythiques » : http://www.ledevoir.com/environnement/actualites-sur-l-en...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

24 juillet 2012

Un de perdu...

  • L’effet Gruen, comme on l’appelle aujourd’hui – l’art de perdre le consommateur dans des milieux clos pour les inciter à consommer plus – venait alors de prendre son envol [...]
    (Fabien Deglise, dans Le Devoir du 24 juillet 2012.)

Ce ne sont pas les milieux clos que l'on veut inciter à consommer plus, mais le consommateur :

L’effet Gruen, comme on l’appelle aujourd’hui – ou l’art de perdre le consommateur dans des milieux clos pour l'inciter à consommer plus –, venait alors de prendre son envol [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« #chroniquefd – Sexagénaire sachant tromper depuis 60 ans » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/355...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

23 juillet 2012

Un victime?

  • Il est devenu l’incarnation des victimes de la guerre et de l’oppression, auxquels le bassiste a rendu hommage durant cette tournée de 192 concerts qui s’est achevée samedi soir sur les plaines d’Abraham.
    (Raphaël Dallaire Ferland, dans Le Devoir du 23 juillet 2012.)

Il est devenu l’incarnation des victimes de la guerre et de l’oppression, auxquelles le bassiste a rendu hommage durant cette tournée de 192 concerts qui s’est achevée samedi soir sur les plaines d’Abraham.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« The Wall à Québec – Le mur des opprimés » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/355107/the-wall-a...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

22 juillet 2012

Se muter en

Se muter en, se muer en; paronymes.

  • Plutôt que d’entendre monter la colère ou la révolte, nous voyons notre propre léthargie se muter en fatalisme.
    (Fernand Daoust, dans Le Devoir du 5 juillet 2012.)

D'après ce que je vois dans le Petit Robert, le Lexis, le Multidictionnaire et le Trésor de la langue française informatisé, au sens de se transformer en, se changer en, on ne dit pas se muter en, mais plutôt se muer en :

Ces joies refoulées se sont muées en rêves. (Rolland, dans le Petit Robert.)

Sa souffrance se muait en colère. (Montherlant, dans le Lexis.)

Une colère qui s'est muée en éclats de rire. (Multidictionnaire.)

Ce besoin d'unité satisfait s'est mué en pangermanisme. (Barrès, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

La bombe glacée se mua en une crème jaune. (Mauriac, dans le Trésor.)

Jusqu'au jour où, converti, il se mua en apologiste catholique et reconnut en Jésus-Christ le surhomme de ses anciennes rêveries philosophiques. (Béguin, dans le Trésor.)

Il faudrait écrire :

Plutôt que d’entendre monter la colère ou la révolte, nous voyons notre propre léthargie se muer en fatalisme.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Forum mondial de la langue française – Spectateurs de notre régression » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/353...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

21 juillet 2012

Claude Hagège et quelques autres

  • Comme le disait le linguiste Claude Hagège et quelques autres, il serait dangereux de se gargariser de chiffres et de s’endormir sur les prévisions rassurantes qui annoncent 700 millions de francophones à l’horizon de 2050.
    (Christian Rioux, dans Le Devoir du 6 juillet 2012.)

Comme le disaient le linguiste Claude Hagège et quelques autres [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« De Duteil à Rivard » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/353...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

20 juillet 2012

Confusion

  • [...] le plus doué du village en dessin se mettait l’espace de quelques mois à décrire le quotidien de son village, bonheurs et luttes confondues.
    (Lio Kiefer dans son blogue, le 6 juillet 2012.)

Je croirais que les bonheurs étaient confondus avec les luttes :

[...] le plus doué du village en dessin se mettait l’espace de quelques mois à décrire le quotidien de son village, bonheurs et luttes confondus.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Murales mexicaines : bandes dessinées » : http://www.ledevoir.com/opinion/blogues/voyager-avec-lio-...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

18 juillet 2012

Haute considération

  • Même si le Festival de l’an dernier a été considéré par un grand succès, les organisateurs ont reconnu hier [...]
    (Isabelle Porter, dans Le Devoir du 18 juillet 2012.)

Même si le Festival de l’an dernier a été considéré comme un grand succès, les organisateurs ont reconnu hier [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« L’opéra La tempête de Robert Lepage : toucher les non-initiés » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/354791/l-opera-la...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

17 juillet 2012

Mystère de la sainte Dualité?

  • [...] la Cour fédérale statue que le retrait du Canada du Protocole de Kyoto [...] ne contrevient pas au principe de la séparation des pouvoirs, comme le prétendaient M. Turp, professeur de droit et ancien député bloquiste.
    (PC, dans Le Devoir du 17 juillet 2012. La faute se trouve à la fois dans le corps du texte et dans la légende de la photo qui accompagne l'article.)

Monsieur Turp, professeur de droit et ancien député bloquiste, n'est toujours qu'un seul homme :

[...] la Cour fédérale statue que le retrait du Canada du Protocole de Kyoto [...] ne contrevient pas au principe de la séparation des pouvoirs, comme le prétendait M. Turp, professeur de droit et ancien député bloquiste.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Retrait du Canada de Kyoto : la Cour fédérale déboute Daniel Turp » : http://www.ledevoir.com/societe/justice/354758/retrait-du...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

16 juillet 2012

Un président qui les considères

  • « Moi, président de la République, je serai un président qui respecte les Français, les considères […] »
    (Christian Rioux citant François Hollande, dans Le Devoir du 3 mai 2012.)

Considérer, verbe du premier groupe comme respecter, ne prend pas de s à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif (même s'il est précédé du pronom complément les) :

« Moi, président de la République, je serai un président qui respecte les Français, les considère […] »

  • Ce à quoi le Hollande a répliqué qu’il ne fermerait qu’une seule centrale [...]

François Hollande n'est pas la Callas ni le Tintoret :

Ce à quoi François Hollande a répliqué qu’il ne fermerait qu’une seule centrale [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Le débat de la dernière chance » : http://www.ledevoir.com/international/europe/349110/le-de...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

15 juillet 2012

Le règlement, c'est le règlement

  • Le maire Labeaume tenait à voir son règlement sur la loi et l’ordre adoptée avant la Fête nationale.
    (Légende de la photo accompagnant un article d'Isabelle Porter, dans Le Devoir du 20 juin 2012.)

Le maire Labeaume tenait à ce que son règlement sur la loi et l'ordre soit adopté; il tenait à voir son règlement sur la loi et l'ordre adopté avant la Fête nationale.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Ville de Québec – Le règlement sur la loi et l’ordre est adopté dans le tumulte » : http://www.ledevoir.com/politique/ville-de-quebec/352903/...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

14 juillet 2012

Des propos insolant

  • Vêtues de petites robes colorées et cagoulées, les jeunes filles dans la vingtaine investissent l’autel le temps d’une prière irrévérencieuse où, filmées, elles entonnent un « Vierge Marie, devient féministe, délivre-nous de Poutine! »
    (Marie-Pier Frappier, dans Le Devoir du 14 juillet 2012.)

Je dirais que ces « jeunes filles », dont deux ont un enfant, ont plutôt l'âge d'être des jeunes femmes.

Le verbe devenir fait deviens à la deuxième personne du singulier de l'impératif présent :

Vêtues de petites robes colorées et cagoulées, les jeunes femmes dans la vingtaine investissent l’autel le temps d’une prière irrévérencieuse où, filmées, elles entonnent un « Vierge Marie, deviens féministe, délivre-nous de Poutine! ».

Cagoulées et vêtues de petites robes colorées, les jeunes femmes dans la vingtaine investissent l’autel le temps d’une prière irrévérencieuse où, filmées, elles entonnent un « Vierge Marie, deviens féministe, délivre-nous de Poutine! ».


  • [...] un des chanteurs de Mise en demeure, le groupe de musique anarchiste qui a vécu une importante médiatisation eu égard à ses propos insolant envers nos dirigeants.

C'est la faute du soleil :

[...] un des chanteurs de Mise en demeure, le groupe de musique anarchiste qui a vécu une importante médiatisation eu égard à ses propos insolents envers nos dirigeants.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Ces punks qui font trembler Poutine » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internat...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

13 juillet 2012

Exclusion

  • Si l’on peut présumer que l’Arabie saoudite a finalement décidé d’envoyer des femmes au plus grand événement sportif du monde pour ne pas être exclu de la compétition [...]
    (Jessica Nadeau, dans Le Devoir du 13 juillet 2012 [avec l'AFP].)

Ce n'est pas le plus grand événement sportif du monde qui risquait d'être exclu de la compétition, mais l'Arabie saoudite :

Si l’on peut présumer que l’Arabie saoudite a finalement décidé d’envoyer des femmes au plus grand événement sportif du monde pour ne pas être exclue de la compétition [...]


  • En effet, le Qatar tente de se positionner sur la carte mondiale des grands événements sportifs. Le pays a obtenu la Coupe du monde de soccer de 2022 et a tenté sa chance pour les Jeux olympiques de 2020.

Je suggérerais :

En effet, le Qatar essaie de se positionner sur la carte mondiale des grands événements sportifs. Le pays a obtenu la Coupe du monde de soccer de 2022 et a tenté sa chance pour les Jeux olympiques de 2020.


  • Et c’est exactement ce que craint Karin Loftstrom de l’Association canadienne pour l’avancement des femmes, du sport et de l’activité physique. « Je crains qu’on ne fasse que faire un X sur une liste de critères à respecter, sans aller plus loin dans la recherche de vraies solutions pour intégrer les femmes dans le domaine du sport et de tous les autres aspects de la vie. »

Je présume que madame Loftstrom s'est exprimée en anglais; quoi qu'il en soit, elle n'a sûrement pas voulu dire dans le domaine de tous les autres aspects de la vie, mais plutôt dans tous les autres aspects de la vie :

Et c’est exactement ce que craint Karin Loftstrom, de l’Association canadienne pour l’avancement des femmes, du sport et de l’activité physique : « Je crains qu’on ne se contente de faire un X sur une liste de critères à respecter, sans aller plus loin dans la recherche de vraies solutions pour intégrer les femmes dans le domaine du sport et dans tous les autres aspects de la vie. »

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Victoire de façade? » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/35453...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

12 juillet 2012

Admission gratuite

Admission gratuite, entrée gratuite; anglicisme; calque de l'anglais.

  • La brasserie Les Brasseurs du temps présente une exposition permanente sur le patrimoine brassicole de la région outaouaise. L’admission y est gratuite.
    (Hélène Buzzetti, dans Le Devoir du 12 juillet 2012.)

Je lis dans le Multidictionnaire que admission est un anglicisme au sens de entrée. Marie-Éva de Villers propose justement comme exemple L'entrée (et non l'admission) à l'exposition est gratuite.

Le Chouinard et le Colpron donnent un avis semblable.

Il fallait écrire :

La brasserie Les Brasseurs du temps présente une exposition permanente sur le patrimoine brassicole de la région outaouaise. L’entrée est gratuite.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Un lieu, un nom – Un ruisseau, une brasserie, une légende » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/354...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

11 juillet 2012

Bel accueil

  • L'alignement des chansons était bien choisi avec des belles transitions comme celle qui a précédé Sang d'encre, une pièce que la foule a accueilli avec une joie particulière.
    (Isabelle Porter, dans Le Devoir du 9 juillet 2012.)

La foule a accueilli quoi? une pièce. Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct, placé devant le verbe :

[...] une pièce que la foule a accueillie avec une joie particulière.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Festival d'été de Québec : Leloup, la belle affaire » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/354192/festival-d...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

10 juillet 2012

Ce qu'ils avaient besoin

  • Pour se faire comprendre des peuples autochtones, les envoyés [...] dessinaient sur les murs ce qu’ils voulaient et surtout ce qu’ils avaient besoin : de l’or, de l’or...
    (Lio Kiefer dans son blogue, le 6 juillet 2012.)

On a besoin de quelque chose :

Pour se faire comprendre des peuples autochtones, les envoyés [...] dessinaient sur les murs ce qu’ils voulaient et surtout ce dont ils avaient besoin : de l’or, de l’or...

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)

Québec

« Murales mexicaines : bandes dessinées » : http://www.ledevoir.com/opinion/blogues/voyager-avec-lio-...

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.