10 juillet 2009
Impératif sujet
- Donnez-vous le droit de broyer du noir, révèlent les chercheurs, reste une façon simple et saine de voir les choses du bon côté. (Agence Science Presse.)
Un infinitif peut être sujet du verbe conjugué, ou noyau du groupe sujet; mais ce rôle ne peut être joué par un impératif.
On aurait pu écrire :
Se donner le droit de broyer du noir, révèlent les chercheurs, reste une façon simple et saine de voir les choses du bon côté.
Donnez-vous le droit de broyer du noir, révèlent les chercheurs : cela reste une façon simple et saine de voir les choses du bon côté.
Line Gingras
Québec
« Déprimés? Évitez les phrases auto-congratulantes [sic] » : http://www.cyberpresse.ca/vivre/sante/200907/09/01-882764-deprimes-evitez-les-phrases-auto-congratulantes.php
04:12 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
09 juillet 2009
Le territoire du combat?
- Sa critique réfléchie du projet de barrages hydroélectriques sur La Romaine, publiée jeudi dans Le Monde alors que Jean Charest paradait en Europe, dévoile une solide connaissance du combat autochtone pour la préservation de son territoire... (Marie-Andrée Chouinard.)
Il ne s'agit pas du territoire du combat, mais du territoire des autochtones; je proposerais :
... une solide connaissance du combat des autochtones pour la préservation de leur territoire...
Line Gingras
Québec
« La Romaine - L'à-propos de Le Clézio » : http://www.ledevoir.com/2009/07/04/257778.html
05:33 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
29 juin 2009
Ce pays – quel pays?
- Parmi les articles de Courrier international, on peut lire un portrait de Will Lewis, rédacteur en chef du quotidien Daily Telegraph qui a révélé le scandale des notes de frais des députés britanniques, scandale qui ébranle actuellement le gouvernement de ce pays. (Paul Cauchon.)
Le pays en question, auquel le déterminant ou adjectif démonstratif devrait renvoyer avec précision, c'est le Royaume-Uni. Ce nom ne figure cependant nulle part dans l'article. Il fallait écrire :
... scandale qui ébranle actuellement le gouvernement du Royaume-Uni.
Line Gingras
Québec
« Médias – Communion Internet et enquêtes journalistiques » : http://www.ledevoir.com/2009/06/29/257055.html
06:29 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
21 juin 2009
Car se faisant...
Se faisant ou ce faisant; se ou ce; grammaire française; syntaxe du français.
- Comme le tribunal a prononcé une ordonnance interdisant aux médias de publier le nom de la victime, on ne peut révéler non plus l'identité du père. Car se faisant, l'enfant serait automatiquement identifié. (Matthieu Boivin, dans Le Soleil.)
On n'a pas affaire ici au pronom réfléchi, qui indiquerait la forme pronominale, mais au pronom démonstratif ce : le journaliste a voulu dire « Car si l'on faisait cela... ».
Line Gingras
Québec
« Dénonciation d'un père violent : "Je me disais que c'était impossible..." » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/actualites/justice-et-faits-divers/200905/27/01-860486-denonciation-dun-pere-violent-je-me-disais-que-cetait-impossible-je-ny-croyais-pas-tout-simplement.php
02:19 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
20 juin 2009
À l'intérieur desquels ils peuvent y glisser...
Y; pronom adverbial y et complément circonstanciel; grammaire française; syntaxe du français.
- Deux globes juxtaposés, à l'intérieur desquels ils peuvent y glisser leur tête, permettent de voir... (Étienne Plamondon-Émond.)
Ils peuvent glisser leur tête où? À l'intérieur de deux globes juxtaposés. Le pronom adverbial « y » est superflu :
Deux globes juxtaposés, à l'intérieur desquels ils peuvent glisser leur tête, permettent de voir...
Line Gingras
Québec
« Les enfants font la cour aux insectes » : http://www.ledevoir.com/2009/06/19/255671.html
01:24 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
19 juin 2009
Jugé être mûr
Juger être + attribut; jugé être + attribut; juger, verbe attributif; grammaire française; syntaxe du français.
- ... mais ils restent discrets, le fruit n'étant pas jugé être encore mûr. (Hélène Buzzetti.)
Juger, employé au sens de considérer comme, estimer, est un verbe attributif; on n'a donc pas à le faire suivre du verbe être à l'infinitif :
Elle juge ce contrôle indispensable. (Petit Robert.)
Il avait pu apprécier les plus célèbres professeurs, et il les jugeait des ânes. (Maupassant, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Paul se jugeait discret, il n'était que cachottier. (Radiguet, dans le Trésor.)
... M. de Norpois [...] aurait quitté Berlin où il ne jugeait plus sa présence utile. (Proust, dans le Trésor.)
Il suffisait d'écrire :
... mais ils restent discrets, le fruit n'étant pas jugé encore mûr.
Line Gingras
Québec
« Le Sénat songe à l'indépendance » : http://www.ledevoir.com/2009/05/28/252490.html
06:20 | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
18 juin 2009
Cette réticence d'admettre les faits
Réticence de + infinitif; réticence à + infinitif; réticent de + infinitif; réticent à + infinitif; grammaire française; syntaxe du français.
- Et puis, dans les moments difficiles, cette réticence d'admettre les faits les plus évidents. (Yves Boisvert, dans La Presse.)
D'après l'exemple que donne le Petit Robert, réticence s'emploie avec à devant un infinitif :
Réticence à signer une pétition.
Marie-Éva de Villers fait d'ailleurs observer que l'adjectif réticent se construit avec la préposition à :
Elle n'a pas été réticente à nous informer. (Multidictionnaire.)
Il est réticent à s'engager. (Hanse-Blampain.)
Réticent à se confier. (Petit Robert.)
Être réticent à faire quelque chose. (Trésor de la langue française informatisé.)
Je n'ai pas trouvé d'exemple utile dans le Lexis.
Il fallait écrire, à mon avis :
Et puis, dans les moments difficiles, cette réticence à admettre les faits les plus évidents.
Line Gingras
Québec
« La volonté de ne pas savoir » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/yves-boisvert/200905/22/01-858730-la-volonte-de-ne-pas-savoir.php
06:40 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
22 mai 2009
Encourager que
Encourager que; grammaire française; syntaxe du français.
- « On encourage, là où c'est possible, qu'on fasse d'autres choix », a-t-elle dit. (PC, citant la ministre Line Beauchamp.)
Dans les dictionnaires que j'ai sous la main, je trouve les constructions encourager quelqu'un, quelque chose; encourager quelqu'un à quelque chose, à faire quelque chose; encourager quelqu'un dans quelque chose; encourager quelqu'un pour qu'il fasse quelque chose :
Association, personne qui encourage les artistes, la culture. (Petit Robert.)
Encourager un projet, une œuvre. (Lexis.)
Encourager quelqu'un au travail. (Petit Robert.)
Ses parents l'encouragent à poursuivre ses études. (Multidictionnaire.)
La même réserve qui m'interdit d'encourager votre fils dans telle ou telle voie mondaine m'interdit également de l'en détourner. (Bloy, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Aucun des ouvrages consultés n'admet toutefois le verbe encourager suivi d'une proposition complément d'objet direct introduite par la conjonction que. La phrase à l'étude me paraît donc incorrecte. On aurait pu dire :
On encourage, là où c'est possible, à faire d'autres choix.
Line Gingras
Québec
« Beauchamp ne veut pas retirer les bouteilles d'eau des édifices publics » : http://www.ledevoir.com/2009/03/06/237560.html
02:44 | Lien permanent | Commentaires (3) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe
22 avril 2009
La troisième, dont deux...
Numéral ordinal; grammaire française; syntaxe du français.
- Peu avant la troisième visite de Barack Obama en Irak, dont deux avant son assermentation, l'explosion d'une voiture piégée a tué neuf personnes dans un quartier chiite de Bagdad. (Amélie Daoust-Boisvert.)
Le pronom relatif dont renvoie à un ensemble dont on extrait une partie; cet ensemble ne peut être exprimé par un déterminant (ou adjectif) numéral ordinal, qui marque le rang et désigne donc un seul élément. On dit deux des trois, et non deux de la troisième.
Dans un contexte différent, on pourrait écrire : Barack Obama a fait trois visites en Irak, dont deux avant son assermentation.
En ce qui concerne la phrase qui nous occupe, je proposerais plutôt :
Peu avant la troisième visite de Barack Obama en Irak, les deux premières ayant eu lieu avant son assermentation, l'explosion d'une voiture piégée a tué neuf personnes dans un quartier chiite de Bagdad.
Line Gingras
Québec
« Appel d'Obama à la réconciliation » : http://www.ledevoir.com/2009/04/08/244497.html
06:17 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
21 avril 2009
Enquêter un dossier
Enquêter un dossier ou enquêter sur un dossier; enquêter quelque chose ou enquêter sur quelque chose; enquêter, verbe transitif ou intransitif; grammaire française; syntaxe du français.
- [...] voilà deux dossiers douteux que le maire fait enquêter et annuler en moins de six mois... (Yves Boisvert, dans La Presse.)
Dans la langue classique, on utilisait le verbe pronominal s'enquêter au sens de s'informer, s'enquérir :
Vous pourrez vous enquêter de mon humeur. (Marivaux, dans le Lexis.)
De nos jours, enquêter s'emploie habituellement comme verbe intransitif, c'est-à-dire sans complément d'objet direct :
Ils enquêtent sur les habitudes des consommateurs. (Multidictionnaire.)
Plusieurs inspecteurs ont enquêté sur ce crime. (Lexis.)
[...] lui demander si la justice ne ferait pas bien d'enquêter un peu sur l'origine des fonds du Pacifiste. (Sartre, dans le Petit Robert.)
Il enquêtait pour un grand journal de Paris sur les conditions de vie des Arabes et voulait des renseignements sur leur état sanitaire. (Camus, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
D'après une remarque du Trésor, on relève « quelques emplois transitifs exceptionnels que les dictionnaires ne mentionnent pas » :
Un reporter joyeux me dit son projet de m'interviewer et de « m'enquêter », en supposant ma candidature à l'Académie. (Bloy.)
Dans la phrase à l'étude, on aurait pu écrire à mon avis :
[...] voilà deux dossiers douteux sur lesquels le maire fait enquêter et dont il ordonne l'annulation (ou l'abandon) en moins de six mois...
[...] voilà deux dossiers douteux que le maire fait examiner et annuler (ou abandonner) en moins de six mois...
Line Gingras
Québec
« L'incompétence crasse » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/yves-boisvert/200904/09/01-845020-lincompetence-crasse.php
07:54 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
25 mars 2009
Parenthèse
Parenthèse et phrase complète; syntaxe.
- Il y eut pourtant (apparence) d'efforts... (Marie-Andrée Chouinard.)
Une parenthèse que l'on insère dans une phrase doit pouvoir en être retranchée sans que la formulation devienne grammaticalement incorrecte. Or, on n'écrirait jamais : Il y eut pourtant d'efforts. Je proposerais donc :
Il y eut pourtant des efforts (en apparence)...
Line Gingras
Québec
« Décrochage scolaire – L'État décroché » : http://www.ledevoir.com/2009/03/19/240399.html
20:09 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
10 mars 2009
La chaîne de montagnes que la rivière en perce la barrière
- À seulement quatre heures et demie de train et d'autocar de la trépidante Tokyo, la modernité semble s'être arrêtée net au pied de la chaîne de montagnes Shubu, que seule la rivière Sho a réussi à en percer l'impénétrable barrière. (Isabelle Paré.)
La rivière Sho a réussi à percer quoi? L'impénétrable barrière que constitue la chaîne de montagnes Shubu. Je verrais deux constructions possibles pour rendre cette idée :
... la chaîne de montagnes Shubu, dont seule la rivière Sho a réussi à percer l'impénétrable barrière.
... la chaîne de montagnes Shubu, impénétrable barrière que seule la rivière Sho a réussi à percer.
Line Gingras
Québec
« Voyage dans une autre époque » : http://www.ledevoir.com/2009/03/07/237757.html
03:55 | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
02 mars 2009
On leur explique à comprendre
Expliquer à faire quelque chose; expliquer à + infinitif; grammaire française; syntaxe du français; solécisme.
- L'éducation, d'ailleurs, ne favorise guère le sens de la responsabilité. On explique plutôt aux enfants à comprendre leurs actions et celles de leurs amis en fonction de leur vécu. (Denise Bombardier.)
On explique quelque chose aux enfants; on leur explique comment agir dans telle situation; pourquoi les feuilles tombent à l'automne; que l'on ne se sent pas très bien aujourd'hui. Mais on ne leur explique pas à faire quelque chose :
On enseigne plutôt aux enfants à comprendre leurs actions et celles de leurs amis en fonction de leur vécu.
J'ai consulté le Petit Robert, le Lexis et le Trésor de la langue française informatisé.
Line Gingras
Québec
« Responsable » : http://www.ledevoir.com/2009/02/28/236451.html
05:28 | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
24 février 2009
Fausse note
- Selon lui, les « dérapages » et les « allusions à la violence » qui ont entouré le débat sur cette reconstitution a été une « fausse note » pour la société québécoise. (Alec Castonguay.)
Qu'est-ce qui a été une « fausse note »? Les « dérapages » et les « allusions à la violence »; la proposition relative déterminative, qui ont entouré le débat sur cette reconstitution, vient seulement se greffer sur le noyau du groupe sujet :
Selon lui, les « dérapages » et les « allusions à la violence » qui ont entouré le débat sur cette reconstitution ont été une « fausse note » pour la société québécoise.
Line Gingras
Québec
« La bataille des plaines d'Abraham – L'image du Québec à l'étranger a été ternie, dit Jean Charest » : http://www.ledevoir.com/2009/02/19/234721.html
05:30 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
22 février 2009
Il patiemment décrit...
- Grand pédagogue, il désamorce les mythes et les mots, remet la chose en perspective, patiemment décrit comment la situation piège et pénalise les Québécois. (Gil Courtemanche.)
Il patiemment décrit...?
Je comprends que l'on ait voulu éloigner un peu les deux adverbes en ment; il y avait moyen, toutefois, d'éliminer l'un de ces adverbes et de respecter l'ordre habituel des mots en français :
Grand pédagogue, il désamorce les mythes et les mots, remet la chose en perspective, décrit patiemment de quelle manière la situation piège et pénalise les Québécois.
Grand pédagogue, il désamorce les mythes et les mots, remet la chose en perspective; patiemment, il décrit de quelle manière la situation piège et pénalise les Québécois.
Line Gingras
Québec
« Une leçon de démocratie » : http://www.ledevoir.com/2009/02/21/235144.html
05:19 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
31 janvier 2009
Non, ça ne suffit pas
- Faisons une pause publicitaire pour contempler un panneau-réclame géant situé dans les rues de Montréal suffit pour se convaincre de l'explosion de produits gras à venir. (Fabien Deglise.)
Faisons une pause publicitaire ne peut pas être sujet de suffit; il faudrait un verbe à l'infinitif, un nom ou un pronom :
Faire une pause publicitaire pour contempler un panneau-réclame géant situé dans une rue de Montréal suffit pour se convaincre de l'explosion de produits gras à venir.
Faire une pause publicitaire pour contempler un panneau-réclame géant situé dans une rue de Montréal, cela suffit pour se convaincre de l'explosion de produits gras à venir.
Faisons une pause publicitaire pour contempler un panneau-réclame géant situé dans une rue de Montréal : cela suffit pour se (ou pour nous) convaincre de l'explosion de produits gras à venir.
Il suffit d'une pause publicitaire, devant un panneau-réclame géant situé dans une rue de Montréal, pour se convaincre de l'explosion de produits gras à venir.
Une pause publicitaire, devant un panneau-réclame géant situé dans une rue de Montréal, suffit pour se convaincre de l'explosion de produits gras à venir.
Line Gingras
Québec
« La récession fait planer le spectre de l'obésité » : http://www.ledevoir.com/2009/01/31/230502.html
05:16 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
30 janvier 2009
Vu et revu
- Les historiens québécois ne sont pas très enclins non plus à dénoncer l'événement. Même l'ancien ministre de René Lévesque, Denis Vaugeois, privilégie le « devoir de mémoire ». Vu d'Europe, on semble voir les choses d'un point de vue nettement plus politique. (Michel David.)
Qu'est-ce qui est vu, au juste? Il n'y a aucun élément, dans la phrase, à quoi peut se rapporter le participe passé. Je proposerais :
... Mais d'Europe, on semble envisager les choses d'un point de vue nettement plus politique.
Line Gingras
Québec
« Le syndrome de McCartney » : http://www.ledevoir.com/2009/01/27/229598.html
02:49 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
06 décembre 2008
Cette perspective l'amènera de répéter le geste
- C'est d'ailleurs cette perspective nettement négative qui amènera la Banque du Canada à baisser ses taux d'un autre demi-point de pourcentage la semaine prochaine, et de répéter le geste en janvier. (Jean-Robert Sansfaçon.)
Cette perspective amènera la Banque du Canada à baisser ses taux et à répéter le geste.
Line Gingras
Québec
« Crise économique – Est-il déjà trop tard? » : http://www.ledevoir.com/2008/12/05/221046.html
01:56 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
30 novembre 2008
Être cité sans citer
- Le groupe derrière les attaques coordonnées de Bombay mercredi soir, qui ont fait au moins 195 morts, est basé « en dehors » du pays, avait déclaré jeudi le premier ministre indien Manmohan Singh, cité par l'agence de presse indienne PTI, sans pour autant citer le Pakistan. (AFP.)
Le premier ministre est cité sans pour autant citer? (Et pourquoi devrait-on citer pour être cité?) Tâchons de dissiper la confusion :
... avait déclaré jeudi le premier ministre indien Manmohan Singh, cité par l'agence de presse indienne PTI; il n'avait cependant pas mentionné le Pakistan.
... avait déclaré jeudi le premier ministre indien Manmohan Singh, cité par l'agence de presse indienne PTI; il n'avait cependant pas montré du doigt le Pakistan.
Line Gingras
Québec
« Les terroristes s'étaient infiltrés à Bombay un mois avant l'attaque » : http://www.cyberpresse.ca/international/asie-oceanie/200811/29/01-805589-les-terroristes-setaient-infiltres-a-bombay-un-mois-avant-lattaque.php
00:05 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
28 novembre 2008
Faire tapage d'une mère...
Faire tapage de quelqu'un; faire tapage de quelque chose; préposition; grammaire française; syntaxe du français.
- La presse nationale américaine fait grand tapage ces jours-ci d'une mère qui est partie de Floride pour se débarrasser de son fils de 12 ans au refuge du Nebraska. (Pierre Foglia, dans La Presse.)
Je trouve, dans les dictionnaires généraux que j'ai sous la main, faire tapage en plus de faire du tapage, faire beaucoup de tapage, mener tapage, mener grand tapage :
Le discours de réception de La Bruyère, qui fit bruit et même tapage. (Sainte-Beuve, dans le Petit Robert.)
On peut donc très bien écrire, à mon avis, faire grand tapage – au sens figuré du moins; toutefois, d'après les exemples que j'ai vus, cette expression et les expressions voisines ne construisent pas leur complément désignant l'objet du tapage au moyen de la préposition de, mais plutôt de la locution prépositive autour de :
On a fait beaucoup de tapage autour de ce divorce. (Petit Robert.)
Faire du tapage autour d'une affaire. (Lexis.)
Les feuilles de droite menaient tapage autour des manifestations faites par la Ligue des Patriotes devant la statue de Strasbourg. (Martin du Gard, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Le salon officiel a mené cette année grand tapage autour de ses héros. (Lhote, dans le Trésor.)
Je proposerais par conséquent :
La presse nationale américaine fait grand tapage ces jours-ci autour d'une mère qui est partie de Floride pour se débarrasser de son fils de 12 ans au refuge du Nebraska.
Line Gingras
Québec
« La fausse matante » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/pierre-foglia/200811/17/01-801687-la-fausse-matante.php
01:34 | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
18 novembre 2008
Auront forcé a préparé
- À la fin des années 70, l'inflation galopante et les taux de chômage effarants auront forcé les États à rationaliser leur fonctionnement, à abaisser les frontières, et a préparé la révolution technique qui a provoqué la croissance extraordinaire que nous avons connue jusqu'à tout récemment. (Christian Rioux.)
Je pense qu'on a voulu écrire :
... auront forcé les États à rationaliser leur fonctionnement, à abaisser les frontières et à préparer la révolution technique...
* * * * *
Jusqu'à tout récemment ou jusque tout récemment? J'ai abordé la question ici.
Line Gingras
Québec
« Back to the future » : http://www.ledevoir.com/2008/11/14/216090.html
03:28 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme