04 février 2010
Où l'on confond la proie et le chasseur
- Au fil des ans, Galella propose un puissant antidote au style hollywoodien, où la star trop maquillée et trop souriante pose artificiellement devant la caméra. À cette école figée et prévisible, Galella préfère l'approche du chasseur qui attend sa proie tapie dans l'ombre. (Nathalie Petrowski, dans La Presse du 7 octobre 2009.)
Ce n'est pas la proie qui reste tapie dans l'ombre, mais le chasseur qui l'attend : tapi.
Line Gingras
Québec
« Ron Galella : profession paparazzi » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/nathalie-petrowski/200910/07/01-909132-ron-galella-profession-paparazzi.php
09:41 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
03 février 2010
Les ressources ont fait que 60 % du PIB a disparu, vraiment?
- Selon M. Bellerive, il faut lutter contre la « centralisation excessive » des ressources qui ont fait que « 60 % du PIB du pays a disparu en 30 secondes ». (Guillaume Bourgault-Côté, dans Le Devoir du 26 janvier 2010.)
Vilaines ressources, qui, si l'on en croit le journaliste, auraient causé la disparition de 60 % du PIB. Mais non : c'est plutôt la centralisation excessive, la coupable, qui a fait que...
* * * * *
... « 60 % du PIB du pays a disparu... » – On pourrait faire l'accord du verbe avec l'expression de pourcentage, au pluriel (ont disparu), mais comme cette expression n'est pas précédée d'un article ni d'un déterminatif pluriel et que son complément (du PIB) est un singulier, l'accord au singulier est tout aussi correct. (J'ai consulté à ce sujet le Hanse-Blampain.)
Line Gingras
Québec
« Au moins dix ans d'efforts pour Haïti » : http://www.ledevoir.com/international/amerique-latine/281829/au-moins-dix-ans-d-efforts-pour-haiti
09:49 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
02 février 2010
C'est normal que le peuple nous en veule
- « C'est normal que le peuple nous en veule, dit-elle. Nous sommes responsables, nous sommes l'exécutif. » (Vincent Marissal, dans La Presse du 1er février 2010. Le chroniqueur cite [correctement?] Marie-Laurence Jocelyn Lassègue, ministre de la Culture et des Communications du gouvernement haïtien.)
Qu'il veule, cela n'existe pas – sauf dans la langue populaire. Au présent de l'indicatif, le verbe vouloir fait ils veulent, mais il veut; au présent du subjonctif, qu'il veuille :
C'est normal que le peuple nous en veuille...
* * * * *
- « Quand des artistes, comme Angelina Jolie, donne 1 million pour Haïti, ce n'est pas le gouvernement qui a l'argent, ce sont les ONG. »
On fait mention d'Angelina Jolie entre virgules, à titre d'exemple. Il s'agit donc d'un élément accessoire, et non pas du sujet du verbe :
Quand des artistes [...] donnent 1 million pour Haïti...
* * * * *
- Port-au-Prince ressemble ces jours-ci à un terrain de jeu pour ONG et militaires, qui [...] rivalisent les uns les autres.
Dans la langue moderne, on ne rivalise pas quelqu'un, mais avec quelqu'un :
Port-au-Prince ressemble ces jours-ci à un terrain de jeu pour ONG et militaires, qui [...] rivalisent les uns avec les autres.
* * * * *
- À défaut d'autre chose, cette conférence de presse aura prouvé deux choses...
Je suggérerais peut-être :
À défaut d'autre chose, cette conférence de presse aura prouvé deux points...
* * * * *
- Devant l'hôtel de ville de Pétionville, hier, la population et leurs conseillers élus m'ont littéralement assailli pour me raconter leur désarroi.
... la population et ses conseillers élus...
M. Marissal écrit de Port-au-Prince, dans des conditions sûrement difficiles. Mais le quotidien La Presse ne dispose-t-il pas d'une équipe de correcteurs?
Line Gingras
Québec
« Les ti zamis... et les autres » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/vincent-marissal/201002/01/01-944956-les-ti-zamis-et-les-autres.php
08:34 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
01 février 2010
Une centaine de cas étudié
- ... le ministre a annoncé qu'après une réévaluation des dossiers d'adoption [...] la « majorité d'une centaine de cas » étudié pourrait connaître un dénouement heureux dans les prochains jours. (Malorie Beauchemin, dans La Presse du 21 janvier 2010.)
Le participe passé se rapporte à un collectif numéral (centaine) suivi de son complément; d'après le Hanse-Blampain, comme il s'agit d'un nombre approximatif, on peut accorder soit avec le collectif ou avec son complément :
... une centaine de cas étudiée...
... une centaine de cas étudiés...
Rien ne justifie le masculin singulier.
- Le bilan officiel des victimes canadiennes s'élevaient encore jeudi à 13 décès...
C'est le bilan qui s'élevait...
Line Gingras
Québec
« Des enfants adoptés rapatriés dès la fin de semaine » : http://www.cyberpresse.ca/international/amerique-latine/seisme-en-haiti/201001/21/01-941496-des-enfants-adoptes-rapatries-des-la-fin-de-semaine.php
07:38 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
31 janvier 2010
Ils, ils, ils...
- Les familles d'adoption de la cinquantaine d'enfants qui étaient à bord de l'avion étaient toutes massées aux fenêtres du terminal, attendant impatiemment de voir débarquer les petits qu'ils espéraient [...] depuis trois ou quatre ans. (Marie Vastel, PC, 27 janvier 2010.)
... attendant impatiemment de voir débarquer les petits qu'elles espéraient...
- Une organisation appelée le Réseau de résistance aux Jeux olympiques, qui s'oppose aux Jeux de Vancouver depuis le début, dénonce l'influence des multinationales et les dépenses publiques occasionnées par les JO. Ils sont loin d'être les seuls. (Yves Boisvert, dans La Presse du 28 janvier 2010.)
Elle est loin d'être la seule.
Le féminin est-il si dérangeant?
Line Gingras
Québec
« Une cinquantaine d'orphelins arrivent au Canada » : http://www.cyberpresse.ca/international/amerique-latine/seisme-en-haiti/201001/27/01-943655-une-cinquantaine-dorphelins-arrivent-au-canada.php
« Des Jeux sûrs, sûrs, sûrs... » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/yves-boisvert/201001/27/01-943745-des-jeux-surs-surs-surs.php
06:45 | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, journalisme, presse
30 janvier 2010
Par affaires ou pour affaires?
- Ceux qui devaient se rendre aux États-Unis par affaires ou pour des raisons familiales pouvaient toujours obtenir une dispense... (Lysiane Gagnon, dans La Presse du 9 janvier 2010.)
Le Multidictionnaire et le Colpron condamnent la construction par affaires : on voyage, on se rend quelque part pour affaires. Je ne vois aucun exemple utile dans le Petit Robert ni dans le Lexis, consultés à l'article « affaire », mais le Trésor de la langue française informatisé donne six exemples du tour pour affaires, à différents articles. En voici deux :
Il chérit Poil de Carotte, mais ne s'en occupe jamais, toujours courant la prétentaine, pour affaires. (Renard.)
Mon père [...] était venu à Avignon pour affaires... (Borel.)
Il fallait donc écrire :
Ceux qui devaient se rendre aux États-Unis pour affaires ou pour des raisons familiales...
Line Gingras
Québec
« 22 années d'ostracisme » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/lysiane-gagnon/201001/09/01-937572-22-annees-dostracisme.php
06:43 | Lien permanent | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
29 janvier 2010
À part du fait que
À part, à part de; à part le fait que; locution prépositive; grammaire française; syntaxe du français.
- La différence, à part du fait que la télé est partout, c'est que maintenant, ces gestes-là sont dénoncés. (Yves Boisvert, dans La Presse du 20 janvier 2010.)
D'après Marie-Éva de Villers, la locution prépositive à part « se construit sans la préposition de ». Tous les exemples que j'ai vus confirment cet avis :
À part cet oubli, tout est parfait. (Multidictionnaire.)
À part ça, tout est au point. (Multidictionnaire.)
Que fait-il, à part copier? (Hanse-Blampain.)
À part sa femme et à part moi, qui lui fait encore confiance? (Hanse-Blampain.)
À part lui, nous ne connaissons personne. (Petit Robert.)
À part toi, personne n'est au courant. (Lexis.)
À part l'admirable portrait de Cromwell... (Gide, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
Il faudrait donc écrire :
La différence, à part le fait que la télé est partout...
Line Gingras
Québec
« Criminaliser la connerie » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/yves-boisvert/201001/20/01-940988-criminaliser-la-connerie.php
04:53 | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
28 janvier 2010
Que ou dont
Que ou dont; pronom relatif; grammaire française; syntaxe du français.
- ... au terme de calculs qu'il serait un peu trop long et ennuyant d'expliquer la nature ici... (Jean Dion, dans Le Devoir du 8 octobre 2009.)
On peut expliquer des calculs :
... au terme de calculs qu'il serait un peu trop long et ennuyant* d'expliquer ici...
Le pronom relatif que, ayant pour antécédent calculs, est complément d'objet direct. Par contre, s'il s'agit d'expliquer la nature de certains calculs, il faut écrire :
... au terme de calculs dont il serait un peu trop long et ennuyant d'expliquer la nature ici...
Le pronom dont remplace calculs, mais il remplit la fonction de complément de nom, ou complément déterminatif.
Line Gingras
Québec
* Ennuyant est admis dans le Petit Robert, comme terme vieilli ou régionalisme, au sens d'ennuyeux.
« Et puis euh - Démocratique et populaire » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/270694/et-puis-euh-democratique-et-populaire
04:06 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, syntaxe, grammaire, journalisme
24 janvier 2010
Un combat bien mené
- Robert Savoie, qui, avec Joseph Rouleau, avait mené le combat menant à la création de cette nouvelle institution, s’était vu confier le rôle du sacristain. (Christophe Huss, dans Le Devoir du 23 janvier 2010.)
Je suggérerais :
... avait mené le combat conduisant...
Line Gingras
Québec
« OPÉRA à Montréal : 30 ans d’histoire tourmentée » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/281628/opera-a-montreal-30-ans-d-histoire-tourmentee
03:21 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
23 janvier 2010
Interdire ou ne pas interdire
- Mme David a soutenu en essence que le fait d'interdire tout signe religieux dans l'espace public ne constituait pas un tort aussi grand que celui de l'interdire et qu'il fallait davantage réfléchir aux conséquences de l'exclusion. (Lisa-Marie Gervais, dans Le Devoir du 23 janvier 2010.)
Qu'est-ce que madame David a bien pu dire?
* * * * *
Je note le 25 janvier que la rédaction du Devoir a fait paraître ce rectificatif :
Dans le texte intitulé « La laïcité est dans l’impasse », publié dans notre édition de samedi, une erreur s’est glissée dans une phrase, laissant entendre que Québec solidaire n’était pas en accord avec le port de signes religieux dans l’espace public. Nous aurions dû écrire : « Françoise David a soutenu que le fait d’interdire tout signe religieux dans l’espace public constituait un plus grand tort que d’en permettre quelques-uns. » Nos excuses.
Merci pour ces précisions.
Line Gingras
Québec
« La laïcité est dans l'impasse » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/281707/la-laicite-est-dans-l-impasse
04:04 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
22 janvier 2010
Commandé, l'analyse
- Commandé au Dispensaire diététique de Montréal (DDM), cette analyse des pratiques alimentaires et de la perception de l'alimentation... (Fabien Deglise, dans Le Devoir du 22 janvier 2010.)
« Le participe passé employé sans auxiliaire ou avec l'auxiliaire être s'accorde comme un adjectif », peut-on lire dans Le bon usage (paragraphe 904 de la douzième édition). L'analyse dont parle monsieur Deglise a été commandée au Dispensaire diététique de Montréal; le participe doit s'accorder en genre et en nombre, même s'il est placé en début de phrase.
Line Gingras
Québec
« Alimentation : le choix des enfants... » : http://www.ledevoir.com/societe/consommation/281556/alimentation-le-choix-des-enfants
05:41 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
21 janvier 2010
Il était bon, le champagne?
- Certains comme Robert Gendron avaient apporté une bouteille de champagne et trinquait avec sa femme et ses sœurs pendant que la rue se vidait rapidement. (Frédéric Denoncourt, Le Soleil; article publié dans le site Web le 1er janvier 2010.)
Le journaliste avait peut-être les idées un peu embrumées au moment de rédiger cette phrase. Tâchons d'y mettre de l'ordre :
Certains avaient apporté une bouteille de champagne; c'était le cas de Robert Gendron, qui trinquait avec sa femme et ses sœurs pendant que la rue se vidait rapidement.
Certains avaient apporté une bouteille de champagne; Robert Gendron, par exemple, trinquait avec sa femme et ses sœurs pendant que la rue se vidait rapidement.
Line Gingras
Québec
« L'arrivée de 2010 sur Grande Allée : un franc succès » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/actualites/la-capitale/201001/01/01-935479-larrivee-de-2010-sur-grande-allee-un-franc-succes.php
08:26 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
19 janvier 2010
Qu'est-ce qui prend valeur de symbole?
- La destruction du Palais présidentiel et de la cathédrale, ces deux piliers des malheurs collectifs, prennent valeur de symbole. (Denise Bombardier, dans Le Devoir du 16 janvier 2010.)
C'est la destruction, noyau du groupe sujet, qui prend valeur de symbole.
Line Gingras
Québec
« Destin tragique » : http://www.ledevoir.com/international/amerique-latine/281213/destin-tragique
09:06 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
18 janvier 2010
La plupart des détenus étaient bien souvent...
- Cela tend à confirmer une portion du témoignage du diplomate Richard Colvin, qui a affirmé que la plupart des détenus transférés étaient bien souvent d'innocents paysans et agriculteurs. (Guillaume Bourgault-Côté, dans Le Devoir du 5 décembre 2009.)
Devons-nous croire que les détenus souffraient pour la plupart d'un dédoublement de la personnalité? Je pense qu'on voulait dire simplement :
... la plupart des détenus transférés étaient d'innocents paysans et agriculteurs.
Line Gingras
Québec
« Les Afghans ont refusé des prisonniers de de [sic] l'armée canadienne, reconnaît Ottawa » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/278652/les-afghans-ont-refuse-des-prisonniers-de-de-l-armee-canadienne-reconnait-ottawa
06:58 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
17 janvier 2010
Les États-Unis est un grand pays
- D'Europe, d'Asie, des États-Unis — qui avait tant tardé à agir lors de l'ouragan Katrina —, on trouve la même mobilisation. (Josée Boileau, dans Le Devoir du 16 janvier 2010.)
Les États-Unis sont un grand pays.
Il fallait écrire :
D'Europe, d'Asie, des États-Unis — qui avaient tant tardé à agir...
Line Gingras
Québec
« Haïti – Organiser le chaos » : http://www.ledevoir.com/international/amerique-latine/281224/haiti-organiser-le-chaos
15:40 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
16 janvier 2010
Ils peuvent dormir tranquille
Dormir tranquille; grammaire; orthographe d'accord.
- En effet, une fois la loi votée, ceux qui ont détourné des fonds alloués par l'Union européenne pourront dormir tranquille. (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 13 janvier 2010.)
Le verbe dormir peut introduire un adjectif attribut; celui-ci n'est pas invariable, mais doit s'accorder avec le sujet :
Sa femme pouvait dormir contente.
Qui donc pourra dormir tranquille? Ceux qui ont détourné des fonds... : tranquilles.
Line Gingras
Québec
« La justice selon Berlusconi - Le bon plaisir » : http://www.ledevoir.com/international/europe/280949/la-justice-selon-berlusconi-le-bon-plaisir
11:00 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
15 janvier 2010
Une partie s'est effondré
Elle s'est effondré ou elle s'est effondrée; ils se sont effondré ou ils se sont effondrés; s'effondrer, accord du participe passé du verbe pronominal; grammaire française; orthographe du français.
- Pour l'épargner, Dany n'a pas dit à sa femme qu'une partie de l'hôtel où il logeait s'était effondré. (Nathalie Petrowski, dans La Presse du 14 janvier 2010.)
Ainsi que le fait observer Marie-Éva de Villers, le participe passé du verbe pronominal s'effondrer (le pronom réfléchi n'a d'autre fonction ici que de marquer la forme pronominale) s'accorde toujours en genre et en nombre avec le sujet du verbe. Qu'est-ce qui s'est effondré? Non pas tout l'hôtel, mais une partie : effondrée.
Line Gingras
Québec
« Dany Laferrière, sain, sauf mais éprouvé » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/nathalie-petrowski/201001/14/01-938914-dany-laferriere-sain-sauf-mais-eprouve.php
06:15 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
14 janvier 2010
Saupoudré d'une rasade...
Métaphores; images.
- Un texte mû par beaucoup de frustration et saupoudré de condescendance, mais aussi de candeur et d'une bonne rasade de lucidité. (Marie-Claude Lortie, dans La Presse du 12 janvier 2010.)
Je n'ai rien contre les métaphores, mais à condition qu'elles soient cohérentes. Or, il suffit de consulter le Petit Robert, le Multidictionnaire ou le Trésor de la langue française informatisé pour découvrir, si on ne le savait déjà, que saupoudrer évoque... la poudre ou une autre matière pulvérulente, alors qu'une rasade fait plutôt penser à un liquide. On ne saurait donc saupoudrer d'une rasade. Peut-être aurait-on pu écrire :
Un texte mû par beaucoup de frustration et saupoudré de condescendance, mais aussi de candeur et d'une bonne pincée de lucidité.
Line Gingras
Québec
« Le Fred Pellerin du Plateau » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/marie-claude-lortie/201001/12/01-938204-le-fred-pellerin-du-plateau.php
03:49 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
13 janvier 2010
Turlutte, turluttons, turluttez
Turlutter ou turluter; turlutte ou turlute; homophones; homonymes; orthographe.
- D'un côté cinq femmes qui réussissent avec leurs seules voix à créer une véritable célébration, en projetant des valses turluttées, des turluttes harmonisées, des chansons à répondre et même des complaintes mordantes et tragiques. (Yves Bernard, dans Le Devoir du 29 décembre 2009.)
Je lis dans le Petit Robert qu'une turlutte est un engin de pêche. Pour désigner une certaine manière de chanter, on utilise plutôt le nom turlute et le verbe turluter.
Line Gingras
Québec
« Spectacle – Galant, tu perds ton temps : l'enchantement » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/280205/spectacle-galant-tu-perds-ton-temps-l-enchantement
18:27 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
12 janvier 2010
Non, pas ceux-là
- ... ce ne sont pas tous les politiciens qui ont perdu, dans leur quête de pouvoir, la notion de bien commun que ce pouvoir est censé servir. Malheureusement, ce ne sont pas les plus bruyants, les plus connus ou encore les plus puissants au sein de leur parti. (Manon Cornellier, dans Le Devoir du 30 décembre 2009.)
Il faudrait préciser :
... ce ne sont pas tous les politiciens qui ont perdu, dans leur quête de pouvoir, la notion de bien commun que ce pouvoir est censé servir. Malheureusement, ceux qui l'ont conservée ne sont pas les plus bruyants, les plus connus ni les plus puissants au sein de leur parti.
Line Gingras
Québec
« Faire autrement » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/280251/faire-autrement
06:14 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
11 janvier 2010
Époques temporelles
- Plusieurs fans ont décroché pendant la cinquième saison, jugée trop compliquée, trop éparpillée entre diverses époques temporelles... (Hugo Dumas, dans La Presse du 9 janvier 2010.)
... entre diverses époques, cela me paraît suffisant.
Line Gingras
Québec
« Perdre "Perdus" à jamais » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/hugo-dumas/201001/09/01-937591-perdre-perdus-a-jamais.php
06:14 | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias