16 février 2010
Québecquois, Québecquoises!
- Jean Dion, dans sa chronique « Hors Jeu », a une façon toute québecquoise de râler sur la météo. La suite à lire dans Le Devoir. (Le Monde.fr)
J'aimerais signaler, d'abord, que la chronique de Jean Dion s'intitule Hors-Jeux (Jeux au pluriel, contrairement à la graphie normale, en raison des Jeux olympiques); ensuite, même si je trouve la faute incroyable, qu'il y a belle lurette que l'on écrit québécoise.
Line Gingras
Québec
05:23 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
31 janvier 2010
Ils, ils, ils...
- Les familles d'adoption de la cinquantaine d'enfants qui étaient à bord de l'avion étaient toutes massées aux fenêtres du terminal, attendant impatiemment de voir débarquer les petits qu'ils espéraient [...] depuis trois ou quatre ans. (Marie Vastel, PC, 27 janvier 2010.)
... attendant impatiemment de voir débarquer les petits qu'elles espéraient...
- Une organisation appelée le Réseau de résistance aux Jeux olympiques, qui s'oppose aux Jeux de Vancouver depuis le début, dénonce l'influence des multinationales et les dépenses publiques occasionnées par les JO. Ils sont loin d'être les seuls. (Yves Boisvert, dans La Presse du 28 janvier 2010.)
Elle est loin d'être la seule.
Le féminin est-il si dérangeant?
Line Gingras
Québec
« Une cinquantaine d'orphelins arrivent au Canada » : http://www.cyberpresse.ca/international/amerique-latine/seisme-en-haiti/201001/27/01-943655-une-cinquantaine-dorphelins-arrivent-au-canada.php
« Des Jeux sûrs, sûrs, sûrs... » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/yves-boisvert/201001/27/01-943745-des-jeux-surs-surs-surs.php
06:45 | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, journalisme, presse
30 janvier 2010
Par affaires ou pour affaires?
- Ceux qui devaient se rendre aux États-Unis par affaires ou pour des raisons familiales pouvaient toujours obtenir une dispense... (Lysiane Gagnon, dans La Presse du 9 janvier 2010.)
Le Multidictionnaire et le Colpron condamnent la construction par affaires : on voyage, on se rend quelque part pour affaires. Je ne vois aucun exemple utile dans le Petit Robert ni dans le Lexis, consultés à l'article « affaire », mais le Trésor de la langue française informatisé donne six exemples du tour pour affaires, à différents articles. En voici deux :
Il chérit Poil de Carotte, mais ne s'en occupe jamais, toujours courant la prétentaine, pour affaires. (Renard.)
Mon père [...] était venu à Avignon pour affaires... (Borel.)
Il fallait donc écrire :
Ceux qui devaient se rendre aux États-Unis pour affaires ou pour des raisons familiales...
Line Gingras
Québec
« 22 années d'ostracisme » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/lysiane-gagnon/201001/09/01-937572-22-annees-dostracisme.php
06:43 | Lien permanent | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
24 janvier 2010
Un combat bien mené
- Robert Savoie, qui, avec Joseph Rouleau, avait mené le combat menant à la création de cette nouvelle institution, s’était vu confier le rôle du sacristain. (Christophe Huss, dans Le Devoir du 23 janvier 2010.)
Je suggérerais :
... avait mené le combat conduisant...
Line Gingras
Québec
« OPÉRA à Montréal : 30 ans d’histoire tourmentée » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/281628/opera-a-montreal-30-ans-d-histoire-tourmentee
03:21 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
23 janvier 2010
Interdire ou ne pas interdire
- Mme David a soutenu en essence que le fait d'interdire tout signe religieux dans l'espace public ne constituait pas un tort aussi grand que celui de l'interdire et qu'il fallait davantage réfléchir aux conséquences de l'exclusion. (Lisa-Marie Gervais, dans Le Devoir du 23 janvier 2010.)
Qu'est-ce que madame David a bien pu dire?
* * * * *
Je note le 25 janvier que la rédaction du Devoir a fait paraître ce rectificatif :
Dans le texte intitulé « La laïcité est dans l’impasse », publié dans notre édition de samedi, une erreur s’est glissée dans une phrase, laissant entendre que Québec solidaire n’était pas en accord avec le port de signes religieux dans l’espace public. Nous aurions dû écrire : « Françoise David a soutenu que le fait d’interdire tout signe religieux dans l’espace public constituait un plus grand tort que d’en permettre quelques-uns. » Nos excuses.
Merci pour ces précisions.
Line Gingras
Québec
« La laïcité est dans l'impasse » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/281707/la-laicite-est-dans-l-impasse
04:04 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
21 janvier 2010
Il était bon, le champagne?
- Certains comme Robert Gendron avaient apporté une bouteille de champagne et trinquait avec sa femme et ses sœurs pendant que la rue se vidait rapidement. (Frédéric Denoncourt, Le Soleil; article publié dans le site Web le 1er janvier 2010.)
Le journaliste avait peut-être les idées un peu embrumées au moment de rédiger cette phrase. Tâchons d'y mettre de l'ordre :
Certains avaient apporté une bouteille de champagne; c'était le cas de Robert Gendron, qui trinquait avec sa femme et ses sœurs pendant que la rue se vidait rapidement.
Certains avaient apporté une bouteille de champagne; Robert Gendron, par exemple, trinquait avec sa femme et ses sœurs pendant que la rue se vidait rapidement.
Line Gingras
Québec
« L'arrivée de 2010 sur Grande Allée : un franc succès » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/actualites/la-capitale/201001/01/01-935479-larrivee-de-2010-sur-grande-allee-un-franc-succes.php
08:26 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
18 janvier 2010
La plupart des détenus étaient bien souvent...
- Cela tend à confirmer une portion du témoignage du diplomate Richard Colvin, qui a affirmé que la plupart des détenus transférés étaient bien souvent d'innocents paysans et agriculteurs. (Guillaume Bourgault-Côté, dans Le Devoir du 5 décembre 2009.)
Devons-nous croire que les détenus souffraient pour la plupart d'un dédoublement de la personnalité? Je pense qu'on voulait dire simplement :
... la plupart des détenus transférés étaient d'innocents paysans et agriculteurs.
Line Gingras
Québec
« Les Afghans ont refusé des prisonniers de de [sic] l'armée canadienne, reconnaît Ottawa » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/278652/les-afghans-ont-refuse-des-prisonniers-de-de-l-armee-canadienne-reconnait-ottawa
06:58 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
14 janvier 2010
Saupoudré d'une rasade...
Métaphores; images.
- Un texte mû par beaucoup de frustration et saupoudré de condescendance, mais aussi de candeur et d'une bonne rasade de lucidité. (Marie-Claude Lortie, dans La Presse du 12 janvier 2010.)
Je n'ai rien contre les métaphores, mais à condition qu'elles soient cohérentes. Or, il suffit de consulter le Petit Robert, le Multidictionnaire ou le Trésor de la langue française informatisé pour découvrir, si on ne le savait déjà, que saupoudrer évoque... la poudre ou une autre matière pulvérulente, alors qu'une rasade fait plutôt penser à un liquide. On ne saurait donc saupoudrer d'une rasade. Peut-être aurait-on pu écrire :
Un texte mû par beaucoup de frustration et saupoudré de condescendance, mais aussi de candeur et d'une bonne pincée de lucidité.
Line Gingras
Québec
« Le Fred Pellerin du Plateau » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/marie-claude-lortie/201001/12/01-938204-le-fred-pellerin-du-plateau.php
03:49 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
13 janvier 2010
Turlutte, turluttons, turluttez
Turlutter ou turluter; turlutte ou turlute; homophones; homonymes; orthographe.
- D'un côté cinq femmes qui réussissent avec leurs seules voix à créer une véritable célébration, en projetant des valses turluttées, des turluttes harmonisées, des chansons à répondre et même des complaintes mordantes et tragiques. (Yves Bernard, dans Le Devoir du 29 décembre 2009.)
Je lis dans le Petit Robert qu'une turlutte est un engin de pêche. Pour désigner une certaine manière de chanter, on utilise plutôt le nom turlute et le verbe turluter.
Line Gingras
Québec
« Spectacle – Galant, tu perds ton temps : l'enchantement » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/280205/spectacle-galant-tu-perds-ton-temps-l-enchantement
18:27 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
12 janvier 2010
Non, pas ceux-là
- ... ce ne sont pas tous les politiciens qui ont perdu, dans leur quête de pouvoir, la notion de bien commun que ce pouvoir est censé servir. Malheureusement, ce ne sont pas les plus bruyants, les plus connus ou encore les plus puissants au sein de leur parti. (Manon Cornellier, dans Le Devoir du 30 décembre 2009.)
Il faudrait préciser :
... ce ne sont pas tous les politiciens qui ont perdu, dans leur quête de pouvoir, la notion de bien commun que ce pouvoir est censé servir. Malheureusement, ceux qui l'ont conservée ne sont pas les plus bruyants, les plus connus ni les plus puissants au sein de leur parti.
Line Gingras
Québec
« Faire autrement » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/280251/faire-autrement
06:14 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
11 janvier 2010
Époques temporelles
- Plusieurs fans ont décroché pendant la cinquième saison, jugée trop compliquée, trop éparpillée entre diverses époques temporelles... (Hugo Dumas, dans La Presse du 9 janvier 2010.)
... entre diverses époques, cela me paraît suffisant.
Line Gingras
Québec
« Perdre "Perdus" à jamais » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/hugo-dumas/201001/09/01-937591-perdre-perdus-a-jamais.php
06:14 | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
10 janvier 2010
Un long empoisonnement
-
Agça a purgé une peine de 19 ans d'empoisonnement dans une prison italienne pour cet attentat, et il termine une autre peine de dix ans d'incarcération en Turquie pour le meurtre d'un journaliste turc, Abdi Ipecki, en 1979. (AP.)
C'est ce qui s'appelle avoir la vie dure...
Line Gingras
Québec
« L'homme qui avait tiré sur Jean Paul II prépare sa sortie de prison » : http://www.cyberpresse.ca/international/europe/201001/09/01-937648-lhomme-qui-avait-tire-sur-jean-paul-ii-prepare-sa-sortie-de-prison.php
04:21 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : journalisme, presse, médias
09 janvier 2010
Impossible de ne pas ignorer
- Les scanners coûtent gros, sont on ne peut plus visibles, forceront de nouvelles habitudes chez les voyageurs. Bref, il sera impossible de ne pas ignorer cette nouvelle « sécurité ». (Marie-Andrée Chouinard, dans Le Devoir du 8 janvier 2010.)
S'il est impossible de ne pas ignorer quelque chose, c'est qu'il est impossible d'en faire cas, qu'on ne peut pas faire autrement que de l'ignorer. De toute évidence, l'éditorialiste voulait dire le contraire :
Bref, il sera impossible d'ignorer cette nouvelle « sécurité ».
Bref, il faudra bien tenir compte de cette nouvelle « sécurité ».
Line Gingras
Québec
« Mesures de sécurité - Troubles de comportement » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/280644/mesures-de-securite-troubles-de-comportement
05:08 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
04 janvier 2010
« Meunier, tu dors... »
- Si au lieu de faire lire le manifeste du FLQ par Luck Mervil, les organisateurs du Moulin à Paroles l'avait faire lire par Jacques Demers, la controverse aurait été moins longue. (Stéphane Laporte, dans La Presse du 3 janvier 2010.)
... l'avaient fait lire...
Ce n'est pourtant pas monsieur Demers qui a écrit cette phrase.
Line Gingras
Québec
« Les palmarès de 2009 » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/stephane-laporte/201001/03/01-935784-les-palmares-de-2009.php
05:59 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
03 janvier 2010
La cariole à ordures
Cariole ou carriole; orthographe.
- ... dans la commune héraultaise, la collecte des déchets ménagers se fait désormais avec une cariole tirée par Quignon, un comtois de cinq ans. (AFP.)
- Une fois la cariole pleine, Quignon prend le chemin du centre de transfert des déchets ménagers...
Le Petit Robert donne carriole, avec deux r; ce mot n'est pas visé par les rectifications de l'orthographe.
Line Gingras
Québec
« Une cariole [sic] et un cheval pour ramasser les ordures » : http://www.cyberpresse.ca/environnement/201001/02/01-935604-une-cariole-et-un-cheval-pour-ramasser-les-ordures.php
02:10 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
02 janvier 2010
La culture du pétrole
Et autres...
- Paradoxalement, les États du Chiapas et du Tabasco, si riches avec leur pétrole, leurs forêts et autres ressources agricoles... (Brigitte Morissette, dans Le Devoir du 14 décembre 2009.)
Je ne crois pas que le pétrole et les forêts soient des ressources agricoles. Il suffisait d'écrire :
... si riches avec leur pétrole, leurs forêts et leurs ressources agricoles...
Line Gingras
Québec
« Tournée de la gouverneure générale en Amérique centrale - Michaëlle Jean se découvre une vocation sociale » : http://www.ledevoir.com/international/amerique-latine/279253/tournee-de-la-gouverneure-generale-en-amerique-centrale-michaelle-jean-se-decouvre-une-vocation-sociale
05:03 | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
31 décembre 2009
De noires vêtues
- Debout et toutes de noires vêtues... (Yves Bernard, dans Le Devoir du 29 décembre 2009.)
Je veux bien croire qu'elles n'étaient pas vêtues de blanches :
Debout et toutes de noir vêtues...
Line Gingras
Québec
« Spectacle - Galant, tu perds ton temps : l'enchantement » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/280205/spectacle-galant-tu-perds-ton-temps-l-enchantement
04:36 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
30 décembre 2009
Des agents pastorales
- Le diocèse a demandé à la revue Haute Fidélité de « porter attention » au bilinguisme des textes, sans pour autant exiger un changement. C'est pour l'instant la seule réponse du diocèse à l'inquiétude des prêtres et des agents pastorales. (Alec Castonguay, dans Le Devoir du 22 décembre 2009.)
Des agents pastorales? Quelle langue peuvent bien parler ces oiseaux-là? Il doit s'agir en fait des agents de pastorale.
Line Gingras
Québec
« Des prêtres inquiets du bilinguisme de l'Église » : http://www.ledevoir.com/societe/ethique-et-religion/279914/des-pretres-inquiets-du-bilinguisme-de-l-eglise
00:24 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
29 décembre 2009
Ça commence bien...
- Le première décennie du XXIe siècle a commencé avec al-Qaïda et s'achève avec al-Qaïda. De l'attentat perpétrée contre le navire USS Cole, dans le golfe d'Aden en octobre 2000... (François Brousseau, dans Le Devoir du 28 décembre 2009.)
Personne, pourrait-on croire, n'a relu les deux premières phrases de l'article de monsieur Brousseau.
Line Gingras
Québec
« D'al-Qaïda à al-Qaïda » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internationales/280125/d-al-qaida-a-al-qaida
05:17 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
28 décembre 2009
Frustré comme une auto
- Mais quand on marche, on n'est pas frustré comme une auto coincée dans un embouteillage ou impossible à garer. (Louis-Gilles Francœur, dans Le Devoir du 22 décembre 2009.)
La vie quotidienne étant plus terre à terre qu'une aventure de Choupette la coccinelle, il vaut mieux attribuer un sentiment de frustration à un être humain plutôt qu'à une voiture. On aurait pu écrire, par exemple :
Mais quand on marche, on n'est pas frustré comme un automobiliste coincé dans un embouteillage ou n'arrivant pas à garer sa voiture.
Mais quand on marche, on n'est pas frustré comme un automobiliste coincé dans un embouteillage ou incapable de garer sa voiture.
Line Gingras
Québec
« La vie tranquille à vélo » : http://www.ledevoir.com/environnement/actualites-sur-l-environnement/279916/la-vie-tranquille-a-velo
04:22 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
27 décembre 2009
Les Serbes et ses voisins
- Publié récemment, ce rapport s'est traduit par une cascade de bonnes nouvelles pour les Serbes ainsi que pour certains de ses voisins. (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 24 décembre 2009.)
Ses voisins... Devons-nous croire que l'on parle des voisins du rapport? des voisins de la cascade? Je présume qu'il s'agit plutôt des voisins de la Serbie; mais celle-ci n'est mentionnée ni dans la phrase, ni dans le reste du paragraphe. On pouvait écrire :
... pour les Serbes ainsi que pour certains de leurs voisins.
... pour la Serbie ainsi que pour certains de ses voisins.
Line Gingras
Québec
« La Serbie dans l'UE – La mue serbe » : http://www.ledevoir.com/international/europe/280045/la-serbie-dans-l-ue-la-mue-serbe
04:10 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, journalisme, presse