Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

03 octobre 2010

Dans une marre de sang

Marre et mare.

  • Lorsqu'ils rentrent en début de soirée, ils trouvent le corps de Mario Bachand dans une marre de sang.
    (Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 2 octobre 2010.)

Il y a marre et mare :

Il faut que je rouvre maintenant les trois valises! Eh bien, non et non! J'en ai marre, moi! (Montherlant, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

... autour des eaux endormies de ces mares mystérieuses que l'on découvre sous les vieux saules et sous les grandes herbes sauvages. (Sand, dans le Trésor.)

Lorsqu'ils rentrent en début de soirée, ils trouvent le corps de Mario Bachand dans une mare de sang.

Line Gingras
Québec

« Octobre 70 et ses suites – 3 – L'assassinat du felquiste Mario Bachand demeure une énigme » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/297388/octobre-70-et-ses-suites-3-l-assassinat-du-felquiste-mario-bachand-demeure-une-enigme

30 septembre 2010

L'observatoire située...

Une observatoire, un observatoire; observatoire, masculin ou féminin; genre du nom observatoire.

  • La dernière découverte annoncée mercredi est le résultat de onze ans d'observations avec les télescopes de l'observatoire Keck à Hawaï située à 4145 mètres d'altitude.
    (AFP dans Cyberpresse, 29 septembre 2010.)

Observatoire est un nom masculin :

... les télescopes de l'observatoire Keck, à Hawaï, situé à 4145 mètres d'altitude.

Line Gingras
Québec

« Découverte d'une exoplanète potentiellement habitable » : http://www.cyberpresse.ca/sciences/astronomie-et-espace/201009/29/01-4327906-decouverte-dune-exoplanete-potentiellement-habitable.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_aujourdhui-sur-cyberpresse_267_article_ECRAN1POS2

28 septembre 2010

Donner naissances

Donner naissances ou donner naissance; orthographe.

  • Dans le vent de Révolution tranquille qui a donné naissances aux structures scolaires telles qu'on les connaît...
    (Marie-Andrée Chouinard, dans Le Devoir du 25 septembre 2010.)

D'après les exemples que j'ai relevés dans les dictionnaires, consultés à l'article « naissance », le nom s'écrit toujours au singulier dans la locution verbale donner naissance :

Elle a donné naissance à un garçon et à une fille. (Multidictionnaire.)

Ce reportage a donné naissance à de nombreuses polémiques. (Petit Robert.)

Cette fausse nouvelle a donné naissance à des commentaires absurdes. (Lexis.)

Il fallait écrire :

Dans le vent de Révolution tranquille qui a donné naissance aux structures scolaires telles qu'on les connaît...

Line Gingras
Québec

« 100 ans d'éducation au Québec – L'école en trois temps : 1910, 1960, 2010 » : http://www.ledevoir.com/societe/education/296944/100-ans-d-education-au-quebec-l-ecole-en-trois-temps-1910-1960-2010

23 septembre 2010

Les cheveux en broussailles

En broussailles ou en broussaille; orthographe.

  • Les cheveux en broussailles*, M. Magi avait l'air mal en point.
    (Christiane Desjardins, dans La Presse du 22 septembre 2010.)

D'après ce que je vois dans le Petit Robert, le Lexis, le Multidictionnaire et le Trésor de la langue française informatisé, l'expression en broussaille s'écrit toujours au singulier :

On entrevit, une seconde, un visage couvert de poils gris : barbe, moustache et sourcils en broussaille. (Duhamel, dans le Lexis.)

Les cheveux en broussaille, M. Magi avait l'air mal en point.

Line Gingras
Québec

* Le 23 septembre à 14 h 45, je constate que l'on a apporté la correction.

« L'entrepreneur Magi paraissait mal en point à sa comparution » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/quebec-canada/justice-et-faits-divers/201009/22/01-4320628-lentrepreneur-magi-paraissait-mal-en-point-a-sa-comparution.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_B13b_justice-et-faits-divers_561_section_POS3

20 septembre 2010

En zigzagant

En zigzagant ou en zigzaguant; grammaire française; orthographe.

  • ... en zigzagant dans les rues du centre-ville.
    (Michèle Ouimet, dans La Presse du 21 août 2010.)

Zigzagant, sans u, s'emploie comme adjectif :

Ils dépassèrent, sur la route jonchée de fleurs d'acacia, des carrioles zigzagantes, conduites par des drôles qui avaient bu. (Mauriac, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Cependant, comme le précise Marie-Éva de Villers, le verbe zigzaguer « s'écrit toujours avec un u, même devant les lettres a et o » :

Elle courait, à demi aveugle, dans l'obscurité. Au sommet de l'avenue, pourtant, des lumières apparurent, puis descendirent vers elle en zigzaguant. (Camus, dans le Trésor, à l'article « sommet ».)

Au virage, la roue sortit de son axe et s'échappa vers le bas-côté de la route, en zigzaguant. (Bernanos, dans le Trésor, à l'article « sortir ».)

Il fallait donc écrire :

... en zigzaguant dans les rues du centre-ville. 

Line Gingras
Québec

« La jungle du taxi » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/regional/montreal/201008/20/01-4308485-la-jungle-du-taxi.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_meme_auteur_4316388_article_POS4

17 septembre 2010

Elle s'en ai fait prescrire

Ai ou est; il s'en ai fait prescrire ou il s'en est fait prescrire; je m'en ai fait prescrire ou je m'en suis fait prescrire; grammaire française.

  • ... toute personne affichant un déficit en sérotonine, ayant pris des antidépresseurs, en consommant toujours, songeant à en prendre, ayant besoin d'en prendre, qui en prendra un jour, ou qui s'en ai fait prescrire et ne les prend pas.
    (Josée Blanchette, dans Le Devoir du 17 septembre 2010.)

Ai, c'est la première personne du singulier du verbe avoir au présent de l'indicatif, ou encore de l'auxiliaire avoir servant à former le passé composé :

J'ai une traduction passionnante à terminer.
Je lui ai prescrit des antidépresseurs.

Dans la phrase à l'étude, nous avons affaire à un verbe pronominal (s' est un pronom réfléchi); il fallait donc employer l'auxiliaire être – à la troisième personne du singulier, le sujet étant toute personne :

... toute personne [...] qui s'en est fait prescrire...

À la première personne du singulier, on écrirait :

Je me suis fait prescrire [et non pas Je m'ai fait prescrire] des antidépresseurs.

Line Gingras
Québec

« "La game est toffe, faut tu wake up" » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/296304/la-game-est-toffe-faut-tu-wake-up

15 septembre 2010

Distortion décontenançante

Distortion ou distorsion; décontenançant ou déconcertant.

  • Théâtre – La distortion*
    (Titre d'un article d'Alexandre Cadieux, dans Le Devoir du 15 septembre 2010.)

On écrit distortion en anglais, mais distorsion en français. Le mot est orthographié correctement dans le corps du texte.

  • Des répliques parfaitement odieuses sont dites avec un naturel décontenançant.

Décontenançant est le participe présent de décontenancer; les ouvrages que j'ai consultés (Petit Robert, Lexis, Multidictionnaire, Trésor de la langue française informatisé) ne l'admettent cependant pas comme adjectif. Je proposerais :

Des répliques parfaitement odieuses sont dites avec un naturel déconcertant.

Line Gingras
Québec

* Je vois, à 16 h 30, que l'on a corrigé le titre.

http://www.ledevoir.com/culture/theatre/296200/theatre-la-distortion

13 septembre 2010

On se défend qu'il y ait eu de la précipitation

Se défendre que; se défendre de + infinitif; nier que, refuser d'admettre que; grammaire française; syntaxe du français.

  • Au cabinet Bachand, on se défend qu'il y ait eu quelque précipitation que ce soit dans cette annonce, et ce, même si l'on reconnaît que les ficelles du comité n'étaient pas complètement attachées.
    (Kathleen Lévesque, dans Le Devoir du 13 août 2010.)

Je ne trouve pas la construction se défendre que dans les dictionnaires (j'ai vu principalement le Multidictionnaire, le Petit Robert, le Lexis et le Trésor de la langue française informatisé). Au sens de nier, refuser d'admettre, on emploie se défendre suivi d'un infinitif introduit par de :

Se défendre d'avoir trahi. (Lexis.)

Il se défend d'être raciste. (Petit Robert.)

Les élèves se sont défendus d'être des tricheurs. (Multidictionnaire.)

Le bonhomme est aveugle et se défend de l'être. (Hugo, dans le Trésor.)

Il se défendit d'avoir parlé d'une façon si impertinente. (France, dans le Trésor.)

On aurait pu écrire :

Au cabinet Bachand, on nie qu'il y ait eu quelque précipitation que ce soit dans cette annonce...

Line Gingras
Québec

« Jeu virtuel : un flou réel » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/294273/jeu-virtuel-un-flou-reel

11 septembre 2010

Déficiances*

Déficiants ou déficients; orthographe.

  • Soins palliatifs déficiants**
    (Titre de section d'un article de Caroline Montpetit, dans Le Devoir du 8 septembre 2010.)

Soins palliatifs déficients

  • De nombreux aspects de l'euthanasie demandent toujours à être clarifiés, en partie à partir des exemples européens et américains. Selon une étude effectuée en Oregon et aux Pays-Bas, par exemple, la légalisation de l'euthanasie n'aurait pas eu de conséquences particulières pour sur** les groupes défavorisés, sur les personnes handicapées physiquement ou mentalement, ou sur les minorités ethniques.

Je proposerais :

De nombreux aspects de l'euthanasie demandent toujours à être clarifiés, en partie d'après des exemples européens et américains. Ainsi, selon une étude effectuée en Oregon et aux Pays-Bas, par exemple, la légalisation de l'euthanasie n'aurait pas eu de conséquences particulières pour sur les groupes défavorisés, sur les personnes handicapées physiquement ou mentalement ni sur les minorités ethniques.

Line Gingras
Québec

* On écrirait correctement déficiences.

** Note du 30 mai 2013 : Cette faute a été corrigée.

« Mourir dans la dignité : des témoignages bouleversants – Confusion dans le débat sur l'euthanasie » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/295762/mourir-dans-la-dignite-des-temoignages-bouleversants-confusion-dans-le-debat-sur-l-euthanasie

10 septembre 2010

Une autodafé? Un autodafé?

Une ou un autodafé; autodafé, masculin ou féminin; genre du nom autodafé.

  • L'abandon de l'autodafé du Coran constitue un soulagement pour les autorités américaines qui redoutaient les conséquences qu'elle aurait pu avoir, notamment pour les soldats américains en Afghanistan.
    (Juan Castro, AFP, dans Cyberpresse, 9 septembre 2010.)

J'avais un doute; vérification faite, autodafé est un nom masculin, d'après le Petit Robert, le Lexis, le Multidictionnaire et le Trésor de la langue française informatisé :

L'abandon de l'autodafé du Coran constitue un soulagement pour les autorités américaines qui redoutaient les conséquences qu'il aurait pu avoir...

Line Gingras
Québec

« Le pasteur Terry Jones annule l'autodafé du Coran » : http://www.cyberpresse.ca/international/etats-unis/201009/09/01-4314055-le-pasteur-terry-jones-annule-lautodafe-du-coran.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_B4_manchettes_231_accueil_POS1

03 septembre 2010

En honneur à

En honneur à ou en l'honneur de.

  • Le festival international de folklore de Koprivshtitza, créé en 1965 en honneur à Ljuben Karavelov, écrivain et révolutionnaire (1834-1878), a lieu tous les cinq ans...
    (Lio Kiefer, dans Le Devoir du 3 juillet 2010.)

D'après ce que je vois dans le Petit Robert, le Lexis et le Trésor de la langue française informatisé, quelque chose est en honneur s'il est « particulièrement apprécié, entouré de considération » :

Le roman a été fort en honneur au XIXe siècle. (Lexis.)

Le portique [de la Fuite de Loth] à colonnes composites, aux bossages carrés, est dans le style d'architecture en honneur à Anvers du temps de Rubens. (Gautier, dans le Trésor.)

Les bains nocturnes sont en honneur à Tahiti... (Loti, dans le Trésor, à l'article « aller ».)

C'est vrai pour la religion, c'est vrai pour la discipline de l'esprit, pour l'habitude de raisonner qui fut toujours en honneur à Mongazon... (Thibaudet, dans le Trésor, à l'article « droit, droite ».)

C'est plutôt l'expression en l'honneur de qui signifie « en vue de rendre hommage à quelqu'un » (Multidictionnaire) :

En l'honneur de qui donne-t-on cette réception? (Hanse-Blampain.)

Il fallait écrire :

Le festival international de folklore de Koprivshtitza, créé en 1965 en l'honneur de Ljuben Karavelov, écrivain et révolutionnaire (1834-1878), a lieu tous les cinq ans...

Line Gingras
Québec

« Le pays à l'eau de rose » : http://www.ledevoir.com/loisirs/voyage/291904/le-pays-a-l-eau-de-rose

02 septembre 2010

Le pays voisin au leur

Voisin à, voisin de; préposition; grammaire française; syntaxe du français.

  • Comme tous les réfugiés du monde, ils frappent d'abord à la porte du pays voisin au leur...
    (Josée Boileau, dans Le Devoir du 19 août 2010.)

Le Hanse-Blampain fait observer que l'adjectif voisin « ne se construit plus avec à ». De fait, d'après les exemples que j'ai vus dans les dictionnaires, le complément de voisin est toujours introduit au moyen de la préposition de :

Les régions voisines de l'équateur. (Petit Robert.)

La rue voisine de la mienne. (Hanse-Blampain.)

Je suis voisin d'un original. (Hanse-Blampain.)

Un champ voisin de la route. (Lexis.)

Il se trouva seul, les soldats les plus voisins de lui étaient éloignés de cent pas. (Stendhal, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

L'hiver venu, elle [la mer] restitue ces chaleurs, ce qui assure aux régions voisines des océans une température moyenne. (Verne, dans le Trésor.)

À la terrasse d'un café proche, une femme était seule à une table. Quelconque, mais jeune. Il s'installa à la table voisine de la sienne. (Montherlant, dans le Trésor.)

Il fallait écrire :

Comme tous les réfugiés du monde, ils frappent d'abord à la porte du pays voisin du leur...

Line Gingras
Québec

« Réfugiés tamouls – La fausse invasion » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/294568/refugies-tamouls-la-fausse-invasion

01 septembre 2010

Uniques détenteurs du monopole de la vérité

  • Cela dit, les critiques ne sont pas des papes tout puissants et uniques détenteurs du monopole de la vérité.
    (Nathalie Petrowski, dans La Presse du 18 août 2010.)

D'après le Petit Robert et le Multidictionnaire, on écrit tout-puissant, avec un trait d'union.

Un monopole, par définition, est détenu par une seule personne ou un seul groupe de personnes. Pour éviter le pléonasme, on pourrait écrire :

Cela dit, les critiques ne sont pas des papes tout-puissants et ne détiennent pas le monopole de la vérité.

Cela dit, les critiques ne sont pas des papes tout-puissants qui détiendraient le monopole de la vérité.

Cela dit, les critiques ne sont pas des papes tout-puissants, uniques détenteurs de la vérité.

Line Gingras
Québec

« État critique symptomatique » : http://www.cyberpresse.ca/chroniqueurs/nathalie-petrowski/201008/17/01-4307394-etat-critique-symptomatique.php

31 août 2010

Mise au rencart

Mise au rencart, mise au rancart; mettre au rencart, mettre au rancart; rencart ou rancart; orthographe.

  • ... le secrétaire d'État aux Affaires étrangères est allé jusqu'à évoquer la mise au rencart, pendant un certain temps, de l'intégration de ces nations au sein de l'espace Schengen.
    (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 19 août 2010.)

On met au rancart une chose dont on ne veut plus, un projet que l'on abandonne :

Une vieille table vermoulue, bonne à mettre au rancart. (Petit Robert.)

Ce mot n'est pas visé par les rectifications de l'orthographe.

Line Gingras
Québec

« Surenchère sécuritaire en France – L'expulsion » : http://www.ledevoir.com/international/europe/294569/surenchere-securitaire-en-france-l-expulsion

27 août 2010

Les élèves courraient partout

Courir : ils courraient ou ils couraient; imparfait ou conditionnel du verbe courir; grammaire française; orthographe.

  • Dans tout ce brouhaha, l'énergie des élèves était à son comble. Les plus vieux courraient partout, heureux de retrouver leurs amis et leurs enseignants.
    (Ariane Lacoursière, dans La Presse du 26 août 2010.)

Au conditionnel présent, on écrit ils courraient, avec deux r :

Ces athlètes courraient plus vite s'ils étaient mieux entraînés.

À l'imparfait de l'indicatif, il faut un seul r :

Dans tout ce brouhaha, l'énergie des élèves était à son comble. Les plus vieux couraient partout...

Line Gingras
Québec

« Rentrée scolaire à Montréal : fébrilité autour des écoles » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/quebec-canada/education/201008/26/01-4309994-rentree-scolaire-a-montreal-febrilite-autour-des-ecoles.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_vous_suggere_4309867_article_POS5

22 août 2010

Sapin beaumier, agneau nourrit aux algues

  • ... à travers une forêt dominée par le sapin beaumier et l'épinette noire...
    (Nicole Pons, dans Le Devoir du 21 août 2010.)

On peut lire dans le Grand dictionnaire terminologique la note suivante : « Le sapin baumier est l'arbre le plus cultivé par les producteurs d'arbres de Noël du Québec. De plus, il constitue l'une des principales essences forestières exploitées par l'industrie papetière canadienne. »

  • Le saumon fumé selon une recette secrète élaborée par le premier chef, Euclide Béland, l'agneau gaspésien nourrit aux algues et le grenadin de caribou sont autant d'odes aux plaisirs gustatifs.

Au présent de l'indicatif ou au passé simple, on écrirait :

L'agneau se nourrit du lait de sa mère.

Dans la phrase à l'étude, il fallait plutôt employer le participe passé :

... l'agneau gaspésien nourri aux algues...

Line Gingras
Québec

« Refuge dans les sommets des Chic-Chocs » : http://www.ledevoir.com/loisirs/voyage/294732/refuge-dans-les-sommets-des-chic-chocs

21 août 2010

Elle avait assez d'économie

  • Il y a six ans, j'avais assez d'économie pour m'acheter un ordinateur portable ou changer de vie.
    (Émilie Folie-Boivin, dans Le Devoir du 20 août 2010.)

On a quelques économies, des économies, assez d'économies : lorsqu'il désigne une « somme d'argent que l'on a économisée » (Petit Robert), le mot s'emploie au pluriel.

  • Fais quelque chose de bien pour ton pays. Part.
    (Traduction, faite par la journaliste, d'un slogan provenant du site de Lonely Planet – Passport.)

Je veux bien être patriote, mais j'aimerais qu'on m'y invite dans les formes :

Fais quelque chose de bien pour ton pays. Pars.

Line Gingras
Québec

« Coup de fougue – Plier bagage pour tâter de l'inconnu » : http://www.ledevoir.com/loisirs/voyage/294636/coup-de-fougue-plier-bagage-pour-tater-de-l-inconnu

18 août 2010

Services aux familles et la petite enfance

  • Le gouvernement sabre les services aux familles et la petite enfance, tout le monde ou presque s'en fout. Le Dr Julien demande un million, il l'a le lendemain.
    (Pierre Foglia, dans La Presse du 17 août 2010.)

La préposition à se répète normalement devant chacun des compléments :

Le gouvernement sabre les services aux familles et à la petite enfance...

Line Gingras
Québec

« Le bon docteur » : http://www.cyberpresse.ca/chroniqueurs/pierre-foglia/201008/17/01-4307118-le-bon-docteur.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_B13b_pierre-foglia_3264_section_POS1

16 août 2010

Elle se passionne de l'époque victorienne

Se passionner de quelque chose; se passionner pour quelque chose; grammaire française; syntaxe du français.

  • Il faut dire que Sarah Waters, dans des romans précédents, s'est passionnée de l'époque victorienne...
    (Caroline Montpetit, dans Le Devoir du 14 août 2010.)

L'adjectif passionné peut être suivi d'un complément introduit par la préposition de :

Elle est passionnée de musique. (Petit Robert.)

Une personne passionnée de cinéma. (Multidictionnaire.)

Marie-Éva de Villers fait cependant observer que le verbe pronominal se passionner « se construit toujours avec la préposition pour » :

Se passionner pour une science. (Petit Robert.)

Il se passionne pour l'astronomie. (Multidictionnaire.)

Se passionner pour l'histoire. (Hanse-Blampain.)

Il se passionnait pour les courses de chevaux. (Lexis.)

Ne vous passionnez pas pour une affaire sans importance. (Lexis.)

Il se passionnait pour l'égalité des hommes, pour les idées modernes, pour les revendications des pauvres, des écrasés, des souffrants. (Maupassant, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Le Trésor signale la construction se passionner de quelque chose, mais il la donne pour vieillie. Montaigne l'a employée.

Le passage à l'étude aurait dû se lire :

Il faut dire que Sarah Waters, dans des romans précédents, s'est passionnée pour l'époque victorienne...

Line Gingras
Québec

« Fantômes, folie et vieille campagne anglaise » : http://www.ledevoir.com/culture/livres/294319/fantomes-folie-et-vieille-campagne-anglaise

14 août 2010

Plans de tomates

  • Les plans de tomates, de choux, de concombres et autres étant en cendres... (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 10 août 2010.)

L'éditorialiste veut sûrement parler des plants de tomates, etc.

Line Gingras
Québec

« Incendies en Russie – Capitalisme sauvage » : http://www.ledevoir.com/international/europe/294051/incendies-en-russie-capitalisme-sauvage

09 août 2010

Non, ce n'est pas un défit

  • Pour le ministre du Travail, Sam Hamad, plusieurs mesures sont déjà en place pour faciliter le travail des aînés. Selon lui, le défit n'est pas de réengager...
    (Gwenaelle Reyt, dans Le Devoir du 7 août 2010.)

Selon lui, le défi n'est pas de réengager...

Line Gingras
Québec

« Travail un jour, travail toujours » : http://www.ledevoir.com/economie/emploi/293983/travail-un-jour-travail-toujours