14 janvier 2010
Saupoudré d'une rasade...
Métaphores; images.
- Un texte mû par beaucoup de frustration et saupoudré de condescendance, mais aussi de candeur et d'une bonne rasade de lucidité. (Marie-Claude Lortie, dans La Presse du 12 janvier 2010.)
Je n'ai rien contre les métaphores, mais à condition qu'elles soient cohérentes. Or, il suffit de consulter le Petit Robert, le Multidictionnaire ou le Trésor de la langue française informatisé pour découvrir, si on ne le savait déjà, que saupoudrer évoque... la poudre ou une autre matière pulvérulente, alors qu'une rasade fait plutôt penser à un liquide. On ne saurait donc saupoudrer d'une rasade. Peut-être aurait-on pu écrire :
Un texte mû par beaucoup de frustration et saupoudré de condescendance, mais aussi de candeur et d'une bonne pincée de lucidité.
Line Gingras
Québec
« Le Fred Pellerin du Plateau » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/marie-claude-lortie/201001/12/01-938204-le-fred-pellerin-du-plateau.php
03:49 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
13 janvier 2010
Turlutte, turluttons, turluttez
Turlutter ou turluter; turlutte ou turlute; homophones; homonymes; orthographe.
- D'un côté cinq femmes qui réussissent avec leurs seules voix à créer une véritable célébration, en projetant des valses turluttées, des turluttes harmonisées, des chansons à répondre et même des complaintes mordantes et tragiques. (Yves Bernard, dans Le Devoir du 29 décembre 2009.)
Je lis dans le Petit Robert qu'une turlutte est un engin de pêche. Pour désigner une certaine manière de chanter, on utilise plutôt le nom turlute et le verbe turluter.
Line Gingras
Québec
« Spectacle – Galant, tu perds ton temps : l'enchantement » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/280205/spectacle-galant-tu-perds-ton-temps-l-enchantement
18:27 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
03 janvier 2010
La cariole à ordures
Cariole ou carriole; orthographe.
- ... dans la commune héraultaise, la collecte des déchets ménagers se fait désormais avec une cariole tirée par Quignon, un comtois de cinq ans. (AFP.)
- Une fois la cariole pleine, Quignon prend le chemin du centre de transfert des déchets ménagers...
Le Petit Robert donne carriole, avec deux r; ce mot n'est pas visé par les rectifications de l'orthographe.
Line Gingras
Québec
« Une cariole [sic] et un cheval pour ramasser les ordures » : http://www.cyberpresse.ca/environnement/201001/02/01-935604-une-cariole-et-un-cheval-pour-ramasser-les-ordures.php
02:10 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
01 janvier 2010
Rions un peu
Il ria, elle ria; le verbe rire au passé simple; grammaire française; orthographe.
- Je n'ai jamais su le nom de cet enfant. Il était déjà reparti. En se retournant une dernière fois, il ria de plus belle. (Lio Kiefer, dans Le Devoir du 31 décembre 2009.)
Il ria, ça ne sonne pas mal, mais je dois signaler quand même qu'il n'y a pas de verbe rier – et que le verbe rire, au passé simple, fait je ris, tu ris, il rit, nous rîmes, vous rîtes, ils rirent. (Voir par exemple le Bescherelle ou le Multidictionnaire.)
Line Gingras
Québec
« Long-courrier du 31 décembre 2009 » : http://www.ledevoir.com/loisirs/voyage/280285/long-courrier-du-31-decembre-2009?utm_source=liste-complete&utm_medium=email&utm_content=infolettre-du(2009-12-31)&utm_campaign=infolettre%2Bquotidienne
04:09 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
31 décembre 2009
De noires vêtues
- Debout et toutes de noires vêtues... (Yves Bernard, dans Le Devoir du 29 décembre 2009.)
Je veux bien croire qu'elles n'étaient pas vêtues de blanches :
Debout et toutes de noir vêtues...
Line Gingras
Québec
« Spectacle - Galant, tu perds ton temps : l'enchantement » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/280205/spectacle-galant-tu-perds-ton-temps-l-enchantement
04:36 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
20 décembre 2009
Passé antérieur et conditionnel passé deuxième forme
Eurent justifié, eussent justifié; conditionnel passé deuxième forme et passé antérieur de l'indicatif; grammaire; orthographe.
- Des exécutions transcendantes eurent peut-être justifié ces deux arrangements tout à fait gratuits. Hélas! Madame le violon-solo joua faux et grinça abondamment et la coordination ne régnait pas toujours au sein du petit orchestre. Dans le Bach, il fallut même recommencer la variation 27. (Claude Gingras, dans La Presse du 19 décembre 2009.)
Le passé antérieur de l'indicatif peut s'utiliser, dans un texte au style très soutenu, de la même façon que le passé composé (ou le passé surcomposé) dans une langue moins recherchée, pour marquer l'antériorité d'un fait par rapport à un autre fait passé. Cependant, le critique musical n'a pas voulu dire que les exécutions, parce qu'elles ont été transcendantes, ont peut-être justifié les deux arrangements – c'est une idée bien différente qu'il souhaitait manifestement exprimer : si les exécutions avaient été transcendantes, elles auraient peut-être justifié les arrangements.
De préférence au conditionnel passé première forme, que je viens d'employer, le journaliste a choisi le conditionnel passé deuxième forme. Il le pouvait certainement, mais dans ce cas il lui fallait écrire :
Des exécutions transcendantes eussent peut-être justifié ces deux arrangements tout à fait gratuits.
Line Gingras
Québec
« Les Musici en cacophonie » : http://www.cyberpresse.ca/arts/musique/critiques-de-concerts/200912/19/01-932610-les-musici-en-cacophonie.php
06:25 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
18 décembre 2009
Concentrez-vous
- « ... afin que vous puissiez vous concentrez sur ce qui vous importe », ajoute-t-elle. (Caryn Rouseau, AP, citant Melissa Moog.)
Afin que vous puissiez vous réunir plus souvent.
Afin que vous puissiez vous rendre à destination.
Afin que vous puissiez vous apercevoir de vos erreurs.
... afin que vous puissiez vous concentrer sur ce qui vous importe...
- ... se renseigner sur des futurs nourrices ou sage-femmes.
L'adjectif futur doit s'accorder en genre et en nombre avec les deux noms féminins pluriels auxquels il se rapporte.
Les deux éléments de sage-femme prennent la marque du pluriel, d'après le Petit Robert, le Multidictionnaire, le Colin et le Girodet :
... se renseigner sur de futures nourrices ou sages-femmes.
- « ... nous ne pensons pas pouvoir faire quoique ce soit sans faire des recherches ni demander de l'aide », explique-t-elle. (C.R., citant Kerrie Smedley.)
Quoique = bien que.
Quoi que = quelle que soit la chose que (ou qui).
... nous ne pensons pas pouvoir faire quoi que ce soit sans effectuer des recherches ni demander de l'aide...
Line Gingras
Québec
« É-U : les futurs parents font appel à des "conseillers-bébé" » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/insolite/200912/09/01-929399-e-u-les-futurs-parents-font-appel-a-des-conseillers-bebe.php
03:30 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, grammaire, journalisme
15 décembre 2009
Il sussure, le Tigre?
Sussurer, sussurrer, susurer, susurrer; orthographe.
- « Il y a 10 ans, un endroit calme et serein comme celui-ci ne m'aurait pas attiré, mais maintenant que j'ai une femme et des enfants, ma vision de la vie a changé », nous sussure Tiger dans une des vidéos. (Nathalie Petrowski, dans La Presse.)
On prononce sussurer, mais on doit écrire susurrer, comme il est très facile de le vérifier. Ce verbe (issu du bas latin susurrare, m'apprend le Petit Robert) n'est pas visé par les rectifications de l'orthographe.
Line Gingras
Québec
« Tiger pour toujours » : http://www.cyberpresse.ca/arts/200912/12/01-930462-tiger-pour-toujours.php
04:30 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
13 décembre 2009
Jaune serein
Jaune serein ou jaune serin; serein ou serin; homonymes; orthographe.
- ... sans oublier Big Bird évidemment, un oiseau jaune serein de huit pieds... (Stéphane Baillargeon, dans Le Devoir du 7 novembre 2009.)
Big Bird est-il un oiseau serein? Je l'ignore. Mais je sais qu'il est jaune serin.
Line Gingras
Québec
« Sésame, entrouvre-toi! » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/276093/sesame-entrouvre-toi
08:15 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
11 décembre 2009
Concluera, concluera pas
Verbe conclure au futur simple; concluera ou conclura; grammaire française; orthographe; conjugaison.
- ... cette procédure concluera l'enquête... (PC.)
Il n'existe pas de verbe concluer :
... cette procédure conclura l'enquête...
Line Gingras
Québec
« Une serveuse prétend avoir eu une liaison avec Tiger Woods » : http://www.cyberpresse.ca/sports/golf/200912/02/01-927144-une-serveuse-pretend-avoir-eu-une-liaison-avec-tiger-woods.php
06:27 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
12 novembre 2009
Quelle que question?
Quelle que question que ce soit; quelque question que ce soit; quelle que ou quelque; quel que ou quelque; grammaire française; orthographe.
- ... refusant de répondre à quelle que question que ce soit. (Robert Dutrisac.)
On écrit :
Quelle que soit la question, il refusera d'y répondre.
Il a refusé de répondre aux questions, quelles qu'elles soient.
Mais :
... refusant de répondre à quelque question que ce soit.
Line Gingras
Québec
« Taillon part en alertant la SQ » : http://www.ledevoir.com/2009/11/11/276602.html
07:49 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
13 octobre 2009
Infatiguables, vraiment?
Infatiguable ou infatigable; orthographe.
- Certains morts sont vraiment infatiguables. (Stéphane Laporte.)
Infatigables.
Line Gingras
Québec
« La résurrection de Michael Jackson » : http://blogues.cyberpresse.ca/laporte/?p=949
23:33 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
17 septembre 2009
Une épisode
Une épisode, un épisode; épisode, masculin ou féminin; genre du nom épisode.
- « Le fait que Sultan et ce soldat soient morts lors de cette épisode est déchirant », a estimé M. Keller... (AFP.)
Épisode est un nom masculin :
Prochain épisode, titre d'un roman d'Hubert Aquin.
... lors de cet épisode...
Line Gingras
Québec
« Sauvetage d'un journaliste : le New York Times se défend » : http://www.cyberpresse.ca/international/etats-unis/200909/10/01-900572-sauvetage-dun-journaliste-le-new-york-times-se-defend.php
06:16 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, journalisme, presse
16 septembre 2009
Ils se sont emparé de l'avion
Ils se sont emparé de; ils se sont emparés de; elles se sont emparé de; elles se sont emparées de; elle s'est emparé de; elle s'est emparée de; nous nous sommes emparé de; nous nous sommes emparés de; s'emparer de; accord du participe passé du verbe pronominal; verbe essentiellement pronominal; grammaire française; orthographe d'accord.
- Des pirates de l'air se sont brièvement emparé d'un avion de ligne au moment de son atterrissage à Mexico... (AP.)
Lorsque le verbe pronominal a un complément d'objet direct, c'est avec ce complément, s'il est antéposé (c'est-à-dire placé devant le verbe), que s'accorde le participe passé :
Les blessures qu'ils se sont infligées vont mettre beaucoup de temps à guérir.
Ils se sont infligé des blessures qui vont mettre beaucoup de temps à guérir.
Ils se sont lavés à la rivière.
Ils se sont lavé les mains.
Mais s'emparer n'a jamais de complément d'objet direct : on ne s'empare pas quelque chose ni quelqu'un. Il faut par conséquent se demander si le pronom réfléchi est analysable séparément, ou s'il fait corps avec le verbe. Si le pronom se remplissait la fonction de complément indirect, le participe passé demeurerait invariable (en l'absence de complément d'objet direct antéposé) :
Ils se sont écrit tous les jours pendant des années.
Dans le cas du verbe s'emparer, toutefois, le pronom réfléchi ne s'analyse pas séparément – il est comme agglutiné au verbe; celui-ci n'existe d'ailleurs qu'à la forme pronominale. Le participe passé doit donc s'accorder avec le sujet :
Ils se sont emparés du marché européen. (Petit Robert.)
Les révolutionnaires se sont emparés de la personne du chef de l'État. (Lexis.)
Les rebelles se sont emparés de la station de radio. (Multidictionnaire.)
Les filles se sont emparées des meilleures places.
Il fallait écrire :
Des pirates de l'air se sont brièvement emparés d'un avion de ligne au moment de son atterrissage à Mexico...
Line Gingras
Québec
« Brève prise d'otages à bord d'un avion d'Aeromexico » : http://web.ifrance.com/actu/monde/323000
07:48 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
25 août 2009
Jamais nous nous exposons
Jamais et le ne explétif; jamais au sens négatif; grammaire française.
- La pluie a peut-être plein de pouvoirs thérapeutiques que nous ignorons car jamais nous nous exposons à elle. (Stéphane Laporte.)
Au sens négatif de « à aucun moment », « en aucun temps », « en aucune occasion », jamais est généralement accompagné d'une négation – ne ou sans :
Depuis dix ans qu'il était à Rio de Janeiro jamais Kéroual n'avait raté l'arrivée ou le départ d'un bateau de France. (Cendrars, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
... car jamais nous ne nous exposons à elle.
J'ai consulté le Multidictionnaire et le Hanse-Blampain.
Line Gingras
Québec
« La pluie est magnifique » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/stephane-laporte/200907/25/01-887218-la-pluie-est-magnifique.php
05:53 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, journalisme, presse
16 août 2009
Qui est ses parents?
Qui, sujet ou attribut; grammaire française; orthographe d'accord.
- Des petits changements affecteront légèrement le design du vélo, notamment l'inversion des freins sur les poignées, et Bixi ne s'appellera pas nécessairement Bixi. « Mais je peux vous assurer que personne ne va mettre en doute qui était son père et sa mère », a lancé Roger Plamondon, président du CA de la Société de vélo en libre-service. (Lisa-Marie Gervais.)
Dans le passage à l'étude, qui n'est pas sujet, mais attribut : son père et sa mère étaient... qui donc?
(Il y a inversion, en raison de l'interrogation indirecte.)
Line Gingras
Québec
« Bixi part à la conquête du monde » : http://www.ledevoir.com/2009/08/13/262685.html
18:23 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
14 août 2009
Un coca sans sucres pour les températures chaudes
Vous trouverez dans les commentaires, à cette adresse, quelques réflexions – un peu rapides il est vrai – sur des questions d'une brûlante actualité.
04:48 Publié dans Cultiver le doute | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, journalisme, publicité
11 août 2009
Il a bondit
Il a bondit; il a bondi; participe passé du verbe bondir; grammaire française; orthographe.
- ... le nombre d'attentats fomentés contre le chef d'État américain a bondit de 400 %... (Cyberpresse.)
Le participe passé du verbe bondir ne prend pas de t :
La bête souple du feu a bondi d'entre les bruyères comme sonnaient les coups de trois heures du matin... (Giono, dans le Trésor de la langue française informatisé.)
La forme bondit correspond à la troisième personne du singulier du présent ou du passé simple de l'indicatif :
Le téléphone sonna. Il était dix heures. Nous échangeâmes un regard étonné, puis plein d'espoir [...] Mon père bondit vers l'appareil, cria « Allo » d'une voix joyeuse. (Sagan, dans le Trésor.)
Il fallait écrire :
... le nombre d'attentats [...] a bondi...
Line Gingras
Québec
« Obama menacé 30 fois par jour » : http://www.cyberpresse.ca/actualites/ailleurs-sur-le-web/200908/04/01-889691-obama-menace-30-fois-par-jour.php
01:36 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
08 août 2009
En l'occurence
En l'occurence; en l'occurrence; orthographe.
- Juliette Gréco, avant de lancer hier soir la toute dernière chanson de son récital, en l'occurence Ne me quitte pas, immortelle des immortelles... (Sylvain Cormier.)
On écrit en l'occurrence – avec deux c et deux r. Bien entendu, j'ai vérifié...
Line Gingras
Québec
« Juliette Gréco au théâtre Maisonneuve de la PdA – Place à Gérard Jouannest » : http://www.ledevoir.com/2009/08/03/261449.html
05:00 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
28 juillet 2009
Une belle accueil
- « L'accueil que m'ont réservée les partisans [...] a changé le cours de ma carrière de plusieurs façons. » (Marc Antoine Godin, dans La Presse, citant Alex Kovalev.)
Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir, on le sait, s'accorde avec le complément d'objet direct, si celui-ci précède le verbe. Les partisans ont réservé quoi? un accueil :
L'accueil que m'ont réservé les partisans...
Line Gingras
Québec
« Kovalev : "Le Canadien ne m'a pas laissé le temps de réagir" » : http://www.cyberpresse.ca/sports/hockey/200907/07/01-882013-kovalev-le-canadien-ne-ma-pas-laisse-le-temps-de-reagir.php
06:40 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
18 juillet 2009
Ringuard, le personage
Ringuard ou ringard; orthographe.
- Le New York Times nous rappelle qu'avant 1993, les spectacles de la mi-temps du Super Bowl étaient tout à fait ringuards, comme ils disent à Ménilmontant. Des fanfares, des personages de Disney... (Ronald King, dans La Presse.)
Je ne sais pas ce qui se dit à Ménilmontant; mais une rapide consultation du Petit Robert me confirme que, là comme ailleurs, on doit écrire ringard. À noter aussi que personnage prend deux n...
Line Gingras
Québec
« Michael Jackson et le Super Bowl » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/ronald-king/200907/07/01-881865-michael-jackson-et-le-super-bowl.php
08:04 Publié dans Cultiver le doute, On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse