02 juillet 2007
Quand et quant
« Devant une telle ambiguïté, le primat s'est lui-même montré perplexe quand à la direction qu'il donnera à l'Église du Canada. » (Jean-Claude Leclerc.)
On n'écrit pas de la même façon la conjonction voisine de lorsque - quand - et le premier élément de la locution prépositive synonyme de pour ce qui est de, relativement à - quant (à) :
... le primat s'est lui-même montré perplexe quant à la direction qu'il donnera à l'Église du Canada.
Notez bien, toutefois, que l'on peut trouver quand suivi de la préposition à :
J'aimerais bien la voir quand à son réveil elle est encore un peu perdue.
Comment veux-tu que je te laisse rentrer avec ce danger public, quand au surplus il vient de boire six bières d'affilée?
Line Gingras
Québec
« Crise chez les anglicans - La dispute sur l'homosexualité divise l'Église » : http://www.ledevoir.com/2007/06/26/148511.html
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
27 juin 2007
Son devoir de harcèlement
« Son club lui reprochait d'avoir manqué à son devoir de loyauté, de harcèlement moral sur un joueur et d'indiscrétions auprès de clubs adverses. » (L'Équipe, avec AFP.)
On lui reprochait [à Jacky Bonnevay] d'avoir manqué... à son devoir de harcèlement? Bien entendu, ce n'est pas ce que les journalistes ont voulu dire; c'est pourtant ce qu'ils ont écrit.
Les compléments de harcèlement et d'indiscrétions ont tout l'air de se rapporter au nom devoir, déjà doté du complément de loyauté, dont la forme est semblable; en fait, ils se rattachent selon la logique au verbe reprochait, auquel ils ne peuvent pas, toutefois, se raccorder grammaticalement.
Chacun sait qu'on ne reproche pas de harcèlement ni d'indiscrétions : reprocher appelle un complément d'objet direct - on reproche quelque chose à quelqu'un. La préposition de qui précède le premier complément, le verbe avoir manqué, n'a d'autre rôle que d'introduire l'infinitif; elle disparaîtrait devant un nom : Son club lui reprochait son manque de loyauté.
Comment restructurer la phrase? Je proposerais :
Son club lui reprochait d'avoir manqué à son devoir de loyauté, (d'avoir) exercé du harcèlement moral sur un joueur et (d'avoir) commis des indiscrétions auprès de clubs adverses.
Line Gingras
Québec
« Foot - L2 - Angers doit dédommager Bonnevay » : http://www.lequipe.fr/Football/breves2007/20070626_233948Dev.html
07:00 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (3) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
26 juin 2007
Distraction
« L'idée de faire assumer aux cinq chanteurs de White Sound (Suzie LeBlanc, Catherine Webster, Matthew White, Charles Daniels, Nathaniel Watson) les parties chorales est esthétiquement élégant, même s'il est historiquement douteux... » (Christophe Huss.)
On a perdu le fil, peut-être à la suite d'une correction.
Line Gingras
Québec
« Concerts classiques - Un dimanche recueilli » : http://www.ledevoir.com/2007/06/26/148517.html
04:12 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : langue française, syntaxe, journalisme, presse
23 juin 2007
Construction du gérondif
« C'est en reconnaissant l'apport indéniable des aînés qu'ils se sentiront davantage membre à part entière de cette société qu'ils ont façonnée durant tant d'années. » (Marguerite Blais, ministre responsable des Aînés.)
Se sentir étant un verbe attributif (ils se sentiront = ils auront le sentiment d'être), membre doit s'accorder avec le sujet, ils : ... ils se sentiront davantage membres à part entière...
* * * * *
La phrase à l'étude serait mieux structurée si le gérondif, en reconnaissant, avait pour sujet (implicite) celui du verbe dont il est complément circonstanciel. (Voir à ce propos Le bon usage, douzième édition, paragraphe 328.) Comment faire en sorte que les aînés se sentent davantage membres à part entière de la société? En reconnaissant leur apport indéniable, d'après la ministre. Je suggérerais donc :
C'est en reconnaissant l'apport indéniable des aînés qu'on les amènera à se sentir davantage membres à part entière...
C'est en reconnaissant l'apport indéniable des aînés qu'on leur permettra de se sentir davantage membres à part entière...
Line Gingras
Québec
« Les conditions de vie des aînés » : http://www.ledevoir.com/2007/06/22/148144.html?fe=1330&am...
00:00 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, orthographe
19 juin 2007
Madame Marois aurait-elle manqué de temps?
« Nous devons en finir avec certaines idées toutes faites dans lesquels une très large majorité de Québécois ne se reconnaissent plus. » (Pauline Marois, candidate [unique] à la direction du Parti québécois.)
Le pronom relatif s'accorde en genre et en nombre avec son antécédent :
... certaines idées toutes faites dans lesquelles...
« Nous devons également prendre conscience de la crise de confiance de la population à l'égard des institutions et des services publics et offrir des garanties sur l'utilisation de leurs taxes et impôts. »
Leurs, au premier abord et d'un point de vue strictement grammatical, renvoie aux institutions et aux services publics..., mais on se rend compte que cela n'a pas de sens : en fait, madame Marois veut parler des taxes et des impôts que paie la population. Cette syllepse n'est pas à condamner absolument, mais elle donne à mon avis une impression de laisser-aller qui ne convient pas, il me semble, à un texte sérieux où la future dirigeante d'un parti qui espère gouverner le Québec expose sa façon d'envisager l'avenir. La candidate aurait pu écrire :
... sur l'utilisation de ses taxes et impôts.
... sur l'utilisation de ses taxes et de ses impôts.
... sur l'utilisation des taxes et des impôts.
Line Gingras
Québec
« Pour redevenir le parti des Québécois » : http://www.ledevoir.com/2007/06/19/147783.html?fe=1300&am...
04:45 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, politique
18 juin 2007
Ah! lala
« Déposé en vertu du chapitre 11 du traité de libre-échange permettant aux investisseurs de poursuivre les États nationaux s'ils s'estiment lésés, la plainte était agrémentée d'une demande de réparation de 160 millions. Elle avait été déposée en 2000... » (Éric Desrosiers.)
Qu'est-ce qui avait été déposé? Pas le chapitre 11; pas le traité; pas le libre-échange, mais la plainte : Déposée en vertu du chapitre 11...
Il serait souhaitable d'éviter la répétition, au début de la deuxième phrase : Elle avait été présentée en 2000...
« Le géant américain en avait également contre le programme fédéral d'aide aux éditeurs canadiens qui obligent ces derniers à livrer leurs produits par l'intermédiaire du service public. »
Le programme vient en aide aux éditeurs canadiens qui obligent les éditeurs canadiens...? C'est ce que laisse entendre l'accord du verbe à la troisième personne du pluriel, mais ce n'est pas ce qu'on a voulu dire.
« ... ceux qui ont peur du chapitre 11 de l'ALENA et des quelques 2400 autres traités bilatéraux sur l'investissement... »
Employé devant un nombre, au sens d'environ, quelque est adverbe - et donc invariable.
« Des 46 plaintes déposée depuis 1994... »
On est allé un peu vite, non?
Line Gingras
Québec
« Perspectives - Le retour du chapitre 11 » : http://www.ledevoir.com/2007/06/18/147702.html
04:40 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
17 juin 2007
Discordance
« Selon un sondage publié la semaine dernière dans Paris Match, 67 % des Français approuvent son travail à l'Élysée. 63 % approuvent aussi celle de son premier ministre, François Fillon, à Matignon. » (Christian Rioux.)
Ça arrive...
Line Gingras
Québec
« Balayage UMP annoncé » : http://www.ledevoir.com/2007/06/09/146848.html
00:00 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : langue française, grammaire, journalisme, presse
16 juin 2007
Problèmes d'orthographe
« ... des digues ridicules qui n'ont, tout au plus, que l'efficacité des ouvrages de boues que les enfants érigent après la pluie. » (Jean-François Nadeau.)
Le matériau de construction s'emploie au singulier :
Hutte de boue séchée. (Petit Robert.)
Une petite cabane faite de boue séchée, mêlée à de la paille. (Lexis.)
« Là comme ailleurs, la reconstruction est le fait pour l'essentiel d'efforts et d'initiatives venues strictement du secteur privé. »
« Ce désert urbain, où vivait Fats Domino et un certain nombre de musiciens... »
« Regardez la lettre qu'elle vient de m'écrire! Lisez-là! »
On écrit lisez celle-là, lisez jusque-là, signez là (à cet endroit précis) : là est adverbe de lieu. Mais lisez-la, signez-la (lisez cette lettre, signez cette lettre) : la est pronom personnel.
Line Gingras
Québec
« Dans le ventre de La Nouvelle-Orléans » : http://www.ledevoir.com/2007/05/12/143260.html
05:20 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
06 juin 2007
Syllepse de genre
« ... en conséquence, des directions doivent faire avec ce qu'il peuvent bien trouver. » (Jean-Jacques Samson, dans Le Journal de Québec.)
Non, l'ajout d'un s final au pronom il ne suffirait pas à mon bonheur. Je veux bien admettre que les directions comprennent des hommes et des femmes, mais directions demeure un nom féminin : il me semble que la phrase se lirait mieux si, comme à l'ordinaire, le pronom avait le même genre que son antécédent (le substantif qu'il remplace) :
... en conséquence, des directions doivent faire avec ce qu'elles peuvent bien trouver.
Sans doute peut-on expliquer le masculin en parlant d'accord par syllepse, c'est-à-dire selon le sens; à mon avis, toutefois, il ne faut pas abuser de ce procédé, fréquent dans la langue classique mais qui donne souvent, aujourd'hui, une fâcheuse impression de laisser-aller. (Pour en savoir davantage sur les différentes formes que peut prendre la syllepse, je vous invite à consulter Le bon usage.)
À l'article « syllepse », le Petit Robert présente cet exemple intéressant, où l'accord selon le sens ne me paraît pas injustifié :
C'est la sentinelle qui le premier s'inquiète. (Perret.)
Line Gingras
Québec
« Le vrai "grey power" » : http://www.canoe.com/infos/chroniques/jeanjacquessamson/a...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (5) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
04 juin 2007
Son ou leur?
« Actuellement au banc d'essai à Las Vegas et à Hong Kong, ainsi que par Air France et KLM, les RFID [étiquettes d'identification par radiofréquence] pourraient être imposées à toute l'industrie aérienne. L'IATA se prononcera en juin sur les modalités de son implantation. » (Isabelle Chagnon.)
Qu'est-ce qui sera implanté? L'adjectif ou déterminant possessif, son, renvoie à un singulier, donc à l'industrie aérienne. Mais nous savons bien qu'il s'agit plutôt des RFID, les étiquettes d'identification : c'est sur leur implantation que l'IATA est appelée à se prononcer.
L'emploi de son serait correct s'il était question d'implanter le système des RFID.
Line Gingras
Québec
« Transport aérien - Un bagage fugueur sur 150 ne rentre jamais au bercail » : http://www.ledevoir.com/2007/05/26/144529.html
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
02 juin 2007
N'ont menées
« Les quelques rencontres tenues entre la police et Cho n’ont menées à aucune action précise. » (Guillaume Bourgault-Côté.)
Employé avec l'auxiliaire avoir, le participe passé s'accorde avec le complément d'objet direct, si ce dernier précède le verbe. Les rencontres n'ont mené qui, n'ont mené quoi? Pas de réponse - pas de complément d'objet direct, pas d'accord. Par contre :
Les quelques rencontres qu'ont menées les policiers...
Les policiers ont mené quoi? Des rencontres; le participe passé s'accorde en genre et en nombre avec le complément d'objet direct, placé devant le verbe.
Les quelques rencontres qui ont été menées par la police...
Le verbe mener n'est pas conjugué ici avec l'auxiliaire avoir : il est employé à la forme passive, avec l'auxiliaire être au passé composé; le participe s'accorde donc en genre et en nombre avec le sujet du verbe.
Line Gingras
Québec
« Le tueur de Virginia Tech a tourné une vidéo entre les deux attaques » : http://www.ledevoir.com/2007/04/19/140044.html?fe=805&...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
29 mai 2007
Mal lui en pris
« ... l’éphémère gouvernement de Joe Clark avait pensé que jamais les libéraux ne prendraient le risque de le battre sur un budget – surtout que leur chef venait de démissionner. Mal lui en pris... » (Michel C. Auger, dans Le Soleil.)
On écrit soit mal lui en prit, au passé simple, soit mal lui en a pris, au passé composé.
Line Gingras
Québec
« Les accidents qui arrivent » : http://blogues.cyberpresse.ca/mcauger/?p=606140945
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme
24 mai 2007
Publicité honteuse
Vu aujourd'hui, à la page des blogues du réseau Canoë, cette publicité de la société Old Spice, en belles majuscules bien lisibles :
« Apprend-le, vit-le, mesure-le... »
J'ignore ce qu'il s'agit d'apprendre ou de vivre, je ne veux pas savoir ce qu'on incite à mesurer. Mais je signale qu'il fallait écrire : Apprends-le, vis-le, mesure-le.
Un sur trois.
Line Gingras
Québec
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, orthographe, publicité, médias
23 mai 2007
Le gel ou l'année?
« En somme, si les négociations en cours aboutissent à ce résultat, on pourra dire, dans dix ans, que le maire de Montréal avait choisi, en 2007, de couler dans le ciment des mesures jusque-là temporaires en échange d'un gel salarial d'une année destinée à boucler son budget. » (Jean-Robert Sansfaçon.)
Qu'est-ce qui serait destiné à boucler le budget? Pas l'année, mais le gel salarial, qui durerait une année : destiné.
Line Gingras
Québec
« Une négociation à courte vue » : http://www.ledevoir.com/2007/05/23/144448.html
19:27 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : langue française, syntaxe, orthographe, journalisme
22 mai 2007
Flamands roses
« ... le voyage en péniche reste une expérience des plus agréables, tapissée de champs de lavande, de vignobles, de mas et de quelques flamants roses. » (Laurence Clavel.)
« ... nous marchons dans les sentiers aménagés en pleine nature, accompagnés par les hérons, les flamands roses, les ragondins, et par le cri étonnant du butor. »
Je veux bien que l'on aime les flamants roses - et les Flamands roses...
Line Gingras
Québec
« La vie comme un long canal tranquille » : http://www.ledevoir.com/2007/05/19/143771.html
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (4) | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
21 mai 2007
Ne que
« D’elles, on a longtemps su qu’une seule chose : elles représentaient les parties souterraines des premières forêts... » (Agence Science-Presse.)
Au sens de « seulement », pour marquer la restriction, que s'emploie toujours avec ne :
D'elles, on n'a longtemps su qu'une chose...
D'elles, on a longtemps su une seule chose...
Line Gingras
Québec
« Le plus vieil arbre de la planète a 385 millions d'années » : http://www.cyberpresse.ca/article/20070517/CPSCIENCES/705...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : langue française, grammaire, syntaxe, journalisme
20 mai 2007
Coup d'état
« Thomas Sankara a été assassiné lors du coup d'état qui a porté au pouvoir [...] Blaise Compaoré, qui a toujours fait obstacle aux démarches de la campagne Justice pour Sankata, dont M. Fall est le coordonateur. » (Le Devoir.)
État, lorsqu'il s'emploie au sens d'« entité politique » (Multidictionnaire), prend toujours la majuscule :
Le coup d'État était cuirassé, la République était nue. (Hugo, dans le Petit Robert.)
Les États membres de l'O.N.U. (Hanse et Blampain.)
L'État de New York. (Multidictionnaire.)
* * * * *
On écrit coordinateur, mais coordonnateur.
Line Gingras
Québec
« En bref - Menaces de mort à l'endroit d'un enseignant de l'UQAM » : http://www.ledevoir.com/2007/05/19/144185.html
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (9) | Tags : langue française, orthographe, journalisme, presse
19 mai 2007
Faible faiblesse, et pauvre en plus
« Si on a pu considérer le transport individuel en automobile comme un droit, c'est que pendant trop longtemps, la faiblesse de l'offre de transport collectif et de moyens alternatifs moins polluants a été si faible et si pauvre que l'automobile pouvait apparaître comme un mal nécessaire. » (Gil Courtemanche.)
... pendant trop longtemps, l'offre de transport collectif...
« Ces orientations et ces mesures relèvent en bonne partie des arrondissements, comme la création de quartiers verts et de zones piétonnes ou d'apaisement de la circulation dans les zones domiciliaires. »
... dans les secteurs domiciliaires.
Line Gingras
Québec
« Une ville verte » : http://www.ledevoir.com/2007/05/19/144193.html
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
18 mai 2007
Excès ou accès?
« Le sous-ministre associé Bernard Turgeon a reconnu avoir été secoué par un excès de colère - il était "en calvaire!" - lorsqu'on l'a informé de cette transaction inhabituelle. » (Marie-Andrée Chouinard.)
Colère excessive?
Je crois plutôt que monsieur Turgeon a connu un accès de colère - un « mouvement intérieur violent et passager, provoqué par la colère » (Lexis) :
Il était sujet à des accès de jalousie.
Dans ses plus grands accès de joie, sa conversation restait monosyllabique. (Balzac.)
Line Gingras
Québec
« Encore des coupables! » : http://www.ledevoir.com/2007/05/18/144029.html
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
17 mai 2007
Portant et portées
« Selon M. Fraser, 40 causes portant sur les droits linguistiques étaient portées devant les tribunaux au moment de l'annonce. » (Manon Cornellier.)
... 40 causes ayant pour objet les droits linguistiques...
... 40 causes concernant les droits linguistiques...
Line Gingras
Québec
« Un respect de façade » : http://www.ledevoir.com/2007/05/16/143713.html
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : langue française, journalisme, presse, médias
15 mai 2007
Désaccords
« Les orientations qu'elle a présentées étaient d'une clarté qui contrastent avec les circonvolutions et les compromis auxquelles elle nous avait habitués. » (Michel David.)
C'est la clarté qui contraste. Et compromis est un nom masculin : auxquels.
« Entre ces deux voies, le PQ doit se plier à l’exercice de renouvellement auxquels se sont prêtés tous les partis... » (Karim Benessaieh, dans La Presse.)
Les partis se sont prêtés à un exercice de renouvellement : auquel.
Line Gingras
Québec
« Marois dicte ses conditions » : http://www.cyberpresse.ca/article/20070514/CPACTUALITES/7...
23:55 Publié dans On ne se relit jamais trop | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : langue française, grammaire, orthographe, journalisme